作者studentkeich (伊丽)
看板Drama
标题[心得] 光的来信-台中歌剧院
时间Sun Aug 19 23:42:56 2018
看的场次是8/17 晚 8/19 午
购买的时候没做什麽功课
第一场看的时候坐在四楼
才发现原来是文青BL 腐腐心都跑出来了///
格子的灯光可以看得很清楚 整场的气氛很唯美
李奎炯的演出是一个文质彬彬的文人
可以强烈感受苏在上半场俏皮可爱 到下半场的魔化反差
因为看过摇滚芭比不免拿来比较
总觉得剧情好像缺点什麽
第二场在二楼 就没办法很清楚的看到在地上的灯光
也终於看懂一开始 李允说 不要偷看别人的信的意思
Kim Hieora 上半场就演的很用力 一直在注意她的好身材
金钟九 一开口马上被温柔的声线掳获///
有注意到他是用左手拿笔的
很喜欢他为爱痴狂的演出
让我深深陷入的是海镇的信这幕QQ
https://www.youtube.com/watch?v=gDKK0vsJTPs
听完眼泪都在打转
我也好想冲过去拿粉丝信啊啊啊
马上手刀购入原声带
综合以上 觉得最喜欢 金钟九+苏贞化的版本 竟然在星期六晚场有这个组合ˊˋ
错过不再
小小问题
在〈镜子〉中 歌剧院宣传的影片是翻成 你是我甜蜜的小天地
https://youtu.be/umABLAd7wVk?t=29
但我印象中 现场字幕是翻成 你是我甜蜜的小泥淖
不知道哪个才是正确的? 个人是觉得泥淖比较有意境
也很喜欢这次的中文翻译 觉得翻译若演出结束就这样没了也满可惜的
不知道会不会有中文翻译剧本周边的可能
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 110.26.201.119
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Drama/M.1534693379.A.4E6.html
※ 编辑: studentkeich (110.26.201.119), 08/19/2018 23:50:25
1F:推 crescentalle: 中文剧本翻译得很赞很有意境+1 08/19 23:58
2F:推 raininglight: 原文是「沼泽」那个字,所以泥淖会比较对 08/20 00:07
3F:推 miwako: 希望能有中文版的原声带 08/20 00:11