作者toiletmei ()
看板Drama
标题10/16 同党剧团【家书】
时间Sun Oct 17 15:25:08 2004
我是昨天去看的 下午场
一开始听到这出剧只有60 min 觉得有点吃惊
心里在想说 哇! 好短啊~
观众不多 但是也没有很少
只是没有像上次去看色男人那样满满的都是人(可是我觉得家书比较好看 呵)
开始 我就被吴文翠的演出吓到了
肢体语言的丰富
在双膝着地 继而往後倒的动作
对我来说 是很高难度的(我连直接跪下向後躺都没办法)
红色的丝带 意味着母亲和孩子的脐带
那时 是相连的 心 也是
孩子出生後 脐带剪去
心 慢慢疏离
有的时候怀疑 明明是我的孩子 为什麽我不能了解他的想法
为什麽他不想跟我说
我是你的母亲啊!
这是我第一次看这种题材的戏
之前就是因为DM上写的简介让我想冲上台北看这出戏的
其实我对同性恋的心态/心情 真的一点都不了解
虽然身边很多朋友都是
但是不排斥的我 也什麽都不会问
是不敢吧!
怕触动了些什麽 再也不能相安无事的相处
同性恋者和他/她们的父母
到底要如何相处
在父母得知後 家庭革命的结果是否是两败俱伤?
这出戏给我最深的触动
是母亲的话 母亲的背影 母亲去求神拜佛的双手
母亲的焦虑 母亲的不解 母亲的自我原谅 母亲的「我不爱他,谁来爱」
很久没回家的我
想起了母亲
在换幕的黑暗中
频频拭泪
带着倔强
这出戏整体来说是很不错的
尤其是他的剧本写得很好
很多台词都很强烈的直接入心
有时候台词念完了
在我的心里 还会有回音
轰轰轰轰地响
感觉要把脑袋炸花了
一开始的歌 是母亲一生的心声
台语歌总能很顺利的刻画母亲望着孩子的形象
只是後来的对话 母亲突然用国语 接得有点不顺
真希望整出戏 母亲都的是用台语说话
有些台语部份也没有很轮转
像是带东西的「带」这个字 念了三次都不对(还是口音的问题?)
当动词用时,应该是念ㄗㄚˋ,而不是ㄉㄨㄚˋ才是
(ㄉㄨㄚˋ应该是用在名词时,如录音带的「带」)
还有母亲回忆和孩子童年的对话
可以试着用「童声」,会比较拟真
而不是用长大後孩子的声音直接诠释
至於舞台设计的部分是用了许多白色布幔
感觉是在一个很温暖的「洞」里
是否在暗指母亲的子宫呢?
印象很深的是
其中一幕用了白色蜡烛将母亲围成一圈
意指母亲因得知孩子是同性恋者後
不看、不听外面世界的声音
在烛光中打转 转着 转着
迷惘了 昏头转向了 没有知觉了
只是母亲的态度转变太快
从抗拒到接受
让我有点反应不来
谢幕後有20 min的座谈会
让我对这出戏了解更多
以下是开场时,吴文翠唱的歌
心肝宝贝
作词:李坤城/罗大佑 作曲:罗大佑 编曲:罗大佑 演唱:凤飞飞
月娘光光挂天顶 嫦娥置那住
你是阮的掌上明珠 抱着金金看
看你度晬 看你收涎 看你底学行
看你会走 看你出世 相片一大卡
轻轻听着喘气声 心肝宝贝子
你是阮的幸福希望 斟酌给你晟
望你精光 望你知情 望你赶紧大
望你古锥 健康活泼 毋惊受风寒
鸟仔风筝 拢总会飞 到底为什麽
鱼仔船只 拢是无脚 按怎会移位
日头出来 日头落山 日头对叨去
春天的花 爱吃的蜂 伊是置叨位
鸟仔有翅 风筝有线 才会天顶飞
鱼仔有尾 亲像行船 希望着爱找
日头出来 日头落山 日子拢安呢过
花谢花开 天暗天光 同款的问题
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.59.176.149
※ 编辑: toiletmei 来自: 61.59.176.149 (10/17 15:50)
1F:推 accidents:推 这首歌好听阿 让人会心一笑...@^.^@ 140.127.57.6 10/17