作者djviva (DavidChiang)
看板Dodgers
标题[外电] Homers put LA on brink of elimination
时间Tue Oct 14 14:35:01 2008
文章标题标题:Homers put LA on brink of elimination
一堆全垒打把道奇夯到了淘汰边缘
全文:
Shane Victorino and Matt Stairs launched two-run homers in the eighth inning
Monday night to power the Phillies to a crushing 7-5 comeback win over the
Dodgers and a three-games-to-one lead in the best-of-seven National League
Championship Series.
Victorino & Stairs周一晚间八局各击出两分全垒打帮助费城人以7比5逆转胜道奇, 也
以3胜1败的成绩在7战4胜的国联冠军赛中听牌.
Victorino, the former Dodgers farmhand, homered off Cory Wade, and Stairs'
pinch-hit blast came off Jonathan Broxton.
Victorino出身自道奇农场, 从Wade手中击出两分炮, Stair的则是从Broxton.
"Cory Wade's numbers against left-hand hitters this year have been really good.
He threw a breaking ball and it stayed up," Dodgers manager Joe Torre said of
the Victorino shot.
九头驴说Wade今年对左打的数据一直都很好,那球却偏高了.
Stairs' homer was the first one Broxton had surrendered at Dodger Stadium
since July 2006.
Stairs那只则是Broxton从06年在道奇球场中第一只被尻出去的全垒打.
The Dodgers took a 5-3 lead into that inning after scoring twice in the sixth
inning on Casey Blake's home run and a run-scoring throwing error by Phillies
first baseman Ryan Howard.
这局道奇还有着5比3的领先(六局上Blake的阳春炮+一次费城人一垒手失误的得分)
Dodgers starter Derek Lowe, pitching on three days' rest, spotted Philadelphia
a 2-0 first-inning lead. The Dodgers responded with a run in the bottom of the
first inning off Joe Blanton, Rafael Furcal's slap-bunt single cashed in by
James Loney's RBI double.
先发的Lowe只休息了三天就又出来投了,第一局就被费城人得了两分,但一局下道奇也从
Blanton手中攻回了一分.
The Dodgers tied the game in the bottom of the fifth on a Manny Ramirez RBI
single, Furcal running through a Larry Bowa stop sign to score from second
after leading off the inning with a walk. They took the lead when Russell
Martin's RBI groundout scored Andre Ethier, who had followed Furcal's walk
with a single.
五局下靠着Manny的安打追平比数,然後再靠着Martin的滚地牺牲打超前
Rookie Clayton Kershaw took over for Lowe in the sixth, as Torre decided Lowe
had done what he needed to do for the evening.
菜鸟Kershaw在六局接替了Lowe的投球,因为九头驴觉得Lowe今晚已经做的很称职,够了
"I thought at that point, especially when we took the lead, because it just
looked like he was fighting his emotions the whole game. He said he felt fine,"
Torre said of Lowe. "We were probably going to get only one more inning out of
him anyway pitch-count-wise, and I just decided to make the move there."
九头驴说,他觉得在那时间点,特别是道奇已经领先了,他说他很好没问题,但看起来像是
他一直在克制他的情绪,我们差不多只需要再让他多投一局,但我就是决定换投了 >"<
Kershaw began the sixth by walking Howard, allowing a single to Pat Burrell and
a sacrifice bunt by Victorino. Chan Ho Park came on to get pinch-hitter Pedro
Feliz on a fly to right, but Park's first pitch to Carlos Ruiz was wild and
Howard scored to tie the game.
克萧六局一上来就保送了Howard,然後让Burrell击出安打,再让Victorino牺牲触击.
朴赞浩上来让代打的Feliz击出右边方向飞球,但却对Ruiz投出暴投让Howard跑回追平分.
After the Phillies turned the game around late Monday, the Dodgers will need to
figure out a way to turn the series around in Game 5 on Wednesday, following a
workout day that Torre said will not include a workout.
费城人听牌後道奇必须想出方法再周三的比赛扭转局势,明天的训练日九头驴说不会有训练
"I canceled the workout tomorrow," Torre said. "And these guys are fighting
their hearts out, and just I told them to be back here on Wednesday to be
ready to play baseball.
九头驴取消了明天的训练,他说球员们正在努力抗压中,而我告诉他们别想太多,只要周三
调适好然後好好比赛就好.
"We have to win the remaining games. We can only do it one at a time. I sense
we'll be back right here with the right attitude. These guys have been playing
hard. There's a little inexperience sprinkled in, but we know that going in.
But they're certainly not afraid. And I expect us to be out here on Wednesday
and play hard."
剩下的比赛我们都得赢,一场一场赢. 我知道我们会带着正确的态度回到场上, 这些球员
们都打的很努力,大家有点经验不足,但我们知道该怎麽办. 球员们一点都不畏惧,而我们
会在周三的比赛中好好努力.
原文文章连结(请缩网址):sorry我不会缩网址..冏
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 60.250.135.187
1F:推 ukcm:推~ 辛苦了 10/14 15:36
2F:推 tonitoni:推翻译^_^ 10/14 15:46
3F:推 iverson76e:辛苦了...道奇加油...^^ 10/14 16:37