作者johannesliu (雾和大便一样神秘)
看板Deutsch
标题Re: [笔记] 名词变化
时间Wed Jun 11 11:38:34 2003
※ 引述《cante (被冷落的铁沙)》之铭言:
: ※ 引述《smallin (Nicole)》之铭言:
: : 另一种
: : Nom 1
: : Akk 2
: : Dat 3
: : Gen 4
: 第一种是我们查德汉字典需要用到的,因为有些介系词规定要用某个格位,但是字
: 典上不会标是Akk或是Dat,只会标第四格或第三格,因此第几格在查字典上是比较
: 有用的,至於另外一种,我觉得是我们学的顺序吧:)从Nom到Akk到Dat到Gen,
: 这是小的浅见,有错误请不吝指证:)
我在中央图书社出版的dc德汉词典里有看到是
nom第一格,gen第二格,dat第三格,akk第四格
但在词典里不常出现,就我在fuer这个词之下看到的:Praep.<支配第四格>
於是我怀疑,这是德文里本来就有提的?
我就fuer再去查了Wahrig,fuer <Praep. mit Akk.>
我不知道是不是完全没有一二三四的区别,但我看到的是没有
我推论这是因为方便汉语者学习,而去定出来的一个规定吧…
中央图书社这本词典是大陆学者编的。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 203.73.104.43