作者earldunn (yes)
看板Detective
标题[心得] 八尺门的辩护人 此文有雷
时间Fri Jan 28 00:46:54 2022
有雷
防雷防雷
首先我要说,如果是像我一样没有法律知识的人来看这书
应该会觉得此书太多法律相关知识,读来吃力枯燥乏味
然後,书里面最後关於犯人的一个重要关键破解点
竟然跟某个<美国法律喜剧电影>是"相似"的
但是此书仍有可读之处,就是关於外籍罪犯的翻译问题
若书中所叙述为真,那麽,台湾自诩是一个先进民主国家
但是法院相关层级对於翻译人才的问题,确实急需改进
我原先以为此书会有很多新住民跟原住民相关知识
结果看完後,发现跟我的想法有很大的落差
书中新住民戏份,多是落在女翻译身上
外籍男渔工的所见所闻,着墨略少,且描写力道也稍弱
分配不太平均,令人感到可惜
而主角虽然是原住民身分,但他一心想跳脱自身族群
所以八尺门原住民的戏份,也没有十分凸显
此书给我的感觉是:
以汉人角度来书写新住民跟原住民,真"隔靴"阿
倘若用严厉一点的看法来评价此书
就会觉得作者白白浪费了一个大好机会
因为法律相关题材小说其实很常见
但是能融合新住民跟原住民的,很少见
作者踩住了点,却转错了方向,明明可以与当代潮流接轨
但却深深陷入了类型小说的窠臼之中
真是可惜
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 114.44.195.30 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Detective/M.1643302018.A.238.html
1F:→ AppleAlice: 翻译真的是问题,法院的通译根本不是通译,我自己等庭 01/28 00:51
2F:→ AppleAlice: 旁听过一些移工的案件,就是法官用英文+移工用中文很 01/28 00:52
3F:→ AppleAlice: 惨烈的沟通,我看到的移工案都是家庭帮佣或园区工作那 01/28 00:52
4F:→ AppleAlice: 种,中文日常生活对话勉强吧,不觉得法律用语他们能理 01/28 00:53
5F:→ AppleAlice: 解,或意识到後续的法效果,中文是母语的人都未必能懂 01/28 00:53
6F:→ AppleAlice: 了,所以我很认同作者在後记中提到的双重/三重失语问 01/28 00:54
7F:→ AppleAlice: 题 01/28 00:54