作者ShiningRuby (闪亮红宝石女王)
看板CultureShock
标题Re: [欧洲] 比利时人的特性?
时间Sat Jan 3 22:50:05 2009
※ 引述《borking (掐哩假拔辣!!!!)》之铭言:
: 我感觉比利时人真的是很慢吞吞...
: 在这边念书第二年,去年来这边一年,修得的最大的不同是...
: 我学会"等待",还有耐性磨的很好...=_=
: 他们不是不回,我以前找房子办事情,不管是什麽
: 一定要一直烦他们才会有回应,不然,可能会一个月之後才收到回信
: 甚至没有回信..
: 而英文...用英文写信的确很难会有回应
: 我都乾脆用google翻译整篇英文过去法文才发信...
: 而且比较大的感觉是..他们跟你有"关系"的时候会比较愿意交流
: 意思是,例如房东或者什麽合作关系,有必要连络才会有连络
: 不然通常没关系的人他们鸟都不鸟...
: 我有遇过一但知道不会跟你有关联之後,连简讯都会懒的发给你
: 之前我找房子,都已经跟房东谈好了,约星期六见面,
: 他当天才发一封简讯说当天没空不能签约,再来人就不见了=_=
: 我发了很多次简讯说不租我没关系,跟我讲一声我就不用一直等
: ...就是不鸟我
: 我想你或许可以多发几封MAIL,多找几个人
: 我是觉得到目前感觉这边人用EMAIL还蛮多的,只是他们可能很懒的回...
很感谢你的回应!!
我也没办法再找别人,
因为我要分析的曲子是那两位作曲家写的,所以我并不是随机找谁都行,
也不能换曲子--因为我的论文只设定要分析固定类型的曲子,不是什麽曲子都分析,
有些作曲家已经过世就没办法(不过我还是有遇到遗孀或子女很热心帮我的)
作曲家还活着的我就会想要请教一下本人.
在这两位比利时人里,
用法文回文拒绝我的已经是位七旬爷爷而且他後来转行搞电脑去了,
作曲是他前半生的事,也许他不想再提.
他回我信回得很快,所以我大概不会再去烦他.
不过另一位一直没理我的作曲家,我不知道他究竟是讲荷兰文还是法文,
他的曲子里所有的文字部分(不包含术语)都是荷兰文,
感觉上他的第一语言应该是荷兰文,
不过我前几天才了解原来比利时用的荷兰文跟荷兰人用的荷兰文还是有出入,
在网路上我找不到比利时荷语翻译系统,
那我能不能用法文呢?
此外能介绍一下翻译比较精准的系统吗?
再次感谢!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 98.28.113.175
1F:推 blackkey:会荷兰文的话大概也会英文 再写一次吧 01/04 00:26
2F:→ saltlake:请灵媒用荷兰文沟通 :p 或者者作曲家的大弟子? 01/04 10:07
3F:→ saltlake:另外 要分析的曲子又不必原作表演 原作本身的诠释是一种 01/04 10:08
4F:→ saltlake:但是还是有其他角度去分析 研究牵涉稀少材料的时候别太 01/04 10:08
5F:→ saltlake:固执於某一种方式或许也是一种办法 牛不喝水 奈何? 01/04 10:09
6F:→ ShiningRuby:没错啊,所以我也只能尽我所能,作曲家不帮忙我还是能自 01/05 13:48
7F:→ ShiningRuby:己分析,我只是希望口试委员问我时我能问心无愧地说我 01/05 13:51
8F:→ ShiningRuby:以经利用我所有能用的资源,以及所有能用的角度了 01/05 13:52