作者ShiningRuby (闪亮红宝石女王)
看板CultureShock
标题Re: 回台湾的文化冲击
时间Fri Jul 13 02:52:28 2007
※ 引述《usagirl (在米国游荡)》之铭言:
: 标题: Re: 回台湾的文化冲击
: 时间: Wed Jul 11 13:50:34 2007
:
:
: 看大家讲的好像从来没住过台湾
: 第一次来台湾就被这个那个吓一跳一样
:
: 出国的应该至少是高中毕业才出去吧? 很多是在台湾念了大学或研究所後才出去
: 对於台湾的现象不管是好是坏, 应该也早就很熟悉了才是
: 怎麽出国没几年回台湾就变成对台湾完全不熟的外国人?
:
: 这让我想到一个案例
: 有个女生五专毕业後到美国念社区大学
: 念了两年回台湾,讲中文故意洋腔洋调, 还推说出国太久说忘了中文怎麽讲
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
: 其实她英文也没学好,倒是讲了快20年的中文竟然可以因为出国2年就"忘了"
: 回来台湾碰到任何事都大惊小怪,比如过马路车子不让人,买东西很难随便退货等等
: 好像她从来没来过台湾,完全不知道这些事一样
:
我是真的遇到这样的问题.....
三年前我在回台湾的飞机上一直提醒自己回家以後不要讲中文夹英文,
不要当那种人见人厌的假洋鬼子.
回台湾的第一个冲击就是到处都是人挤人,
我是在美国中西部乡下念书,地广人稀,
人跟人之间相隔十公分就叫好挤好挤了.....
看到捷运磨肩擦踵一拥而出的人潮,我是真的是看到目瞪口呆不知如何反应,
完全忘记我以前可是横冲直撞的人海小神龙!
好了,那人很多就要常常从别人身边穿过去,总要出个声示意一下,
我的第一反应想说excuse me,
但我的反射动作又会阻止我讲英文,然後一时之间我又忘记excuse me的中文是什麽,
就变成哽在那边说不出话......
然後我又不想问别人excuse me的中文究竟是什麽,总怕人家说我是装模作样,
於是就自己闷头想,想了三天才想到.....
我应该要讲"借过"的!
这是三年前的事,当时我已经留学两年了.
留学两年就忘记"借过"....
这三年间我再也没回台湾过,
今年八月底我总算又可以回去一次了,
我现在记得"借过",但我也挺紧张我这次会忘了什麽....
其实这样很痛苦,英文没进步,中文又在退步,
真是四不像!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 24.160.190.28
1F:推 canossa:推推推推推 我这次回来真的借过每次都会梗在口中 07/13 03:39
2F:→ canossa:反应完全跟你一模一样 先是想到英文又想到不能讲英文可是 07/13 03:39
3F:→ canossa:中文一下子又想不出来 不过我会想要讲不好意思就是了 07/13 03:39
4F:→ a9a99:人有多到这样吗? 还好吧~ 07/13 03:57
5F:推 nah:可以讲"对不起 借过" 不过想不出来是正常的 因为我们没那麽 07/13 06:06
6F:→ nah:习惯开口请别人让出一些空间来 台湾人很爱直接用身体撞开 07/13 06:07
7F:→ nah:反正我撞你 你自己就知道要让了… 07/13 06:08
8F:推 ghostru:人真的很多啊,不过台湾人很和平,小小撞到也不会吵架 07/13 10:18
9F:推 tatsumi:之前有次回台湾 差点被路人撞到时脱口而出日文 结果吓到 07/13 22:51
10F:→ tatsumi:老妈 不过过几天就恢复正常了 07/13 22:51
11F:推 chingchao:人真的很多,不过也是几天後就习惯了,但我记得回去几天 07/14 16:19
12F:→ chingchao:後到公馆捷运站,真的有一股被压迫想大叫的冲动.... 07/14 16:19
13F:推 pumin:之前常常到日本作实验 每次要问人家问题 就会说 书眯妈遂 딠 07/15 03:44
14F:→ pumin:然後问问题 我不会说 日文 只会说几字很简单的 但我发现有긠 07/15 03:45
15F:→ pumin:时候到其他国家 突然搞错 对着西方人说 书眯妈虽 错乱调了 07/15 03:46
16F:→ pumin:後来才赶快转成excuse me 所以习惯是有可能的 >< 07/15 03:47