作者rehtra (武英殿大学士尔雅)
看板Confucianism
标题[转录]|论语说解| 尧曰第二十
时间Sat Oct 22 02:28:02 2005
※ [本文转录自 Chinese 看板]
发信人:
[email protected] (清一), 看板: Chinese
标 题: |论语说解| 尧曰第二十
发信站: 水木社区 (Thu Oct 20 01:34:06 2005)
转信站: ptt!news.newsmth.org!NEWSMTH
尧曰第二十
20.1.1尧曰﹕“咨﹗尔舜﹗天之历数在尔躬﹐允执其中﹗四海困穷﹐天禄永终。”舜亦以命禹。
说解﹕
帝尧说﹕“啊﹐大舜啊﹗天道循环﹐天下重任将由你来担当﹐你要真诚地掌握住那中正之方﹗如果四海困苦贫穷﹐上天所给的禄位也将永远消亡。”帝舜也是用这样的话来告诫帝禹。
注释﹕
尧﹕五帝之一﹐或称帝尧陶唐氏。咨﹕音“资”﹐语气词。舜﹕五帝之一﹐接替帝尧﹐或称帝舜有虞氏。尔﹕你。历数﹕担任天子之位的顺序。尔躬﹕你的身上。允﹕真诚地。执﹕掌握。其﹕那。中﹕中正的原则。四海﹕所管辖的范围﹐指天下。困穷﹕困苦贫穷。天禄﹕上天所给予的禄位(天子的地位与俸禄)。永﹕永远。终﹕结束。亦﹕也。以﹕用(这些话)。命﹕告诫。禹﹕帝禹﹐因为是夏朝开国之君启的父亲﹐所以可以称为夏禹。
20.1.2曰﹕“予小子履﹐敢用玄牡﹐敢昭告於皇皇後帝﹕有罪不敢赦。帝臣不蔽﹐简在帝心﹗朕躬有罪﹐无以万方﹔万方有罪﹐罪在朕躬。”
说解﹕
(商汤在为天下祈雨时)说﹕“我履(商汤的名)﹐冒昧地用黑色公牛作为祭品﹐斗胆向光明的天帝明确地祷告﹕不敢赦免一切有罪的人。天帝之臣﹐我不敢包庇﹐(谁人有罪)完全由天帝之心来加以选择。我自己有罪﹐不要连累各国﹔如果各国有罪﹐罪名由我一人承担。”
注释﹕
曰﹕此段一般认为是商汤因为天下大旱而祈雨时所说﹐前面脱落“汤”字。予﹕我。小子﹕商汤自称。履﹕因“铝”﹐商汤名﹐一名“太乙”。敢﹕冒昧地﹐大胆地。玄﹕黑色。牡﹕(作为祭品的)公牛。昭﹕明确地。於﹕向。皇皇﹕光明伟大。後帝﹕天帝。帝臣﹕一切贤人都是天帝的臣子。蔽﹕包庇。简﹕选择。朕﹕音“阵”﹐我。躬﹕自己﹐亲自。无以﹕不要连累。万方﹕各诸侯国。
20.1.3周有大赉﹐善人是富。虽有周亲﹐不如仁人。百姓有过﹐在予一人。
说解﹕
成周得到上天的最大赏赐﹐因此拥有众多的贤才。即使拥有最亲近的人﹐也不如拥有仁德的人。百官如果有过错﹐罪过全在於我姬发(周武王名)一个人。
注释﹕
此段是周武王的话。周﹕(作为诸侯国的)成周。有﹕拥有﹐得到。大齎(音“机”)﹕最大的赏赐。善人是富﹕即“富善人”﹐拥有很多贤人。虽“即使。周亲﹕最亲近的人。百姓﹕百官。予﹕我﹐此指周武王。
20.1.4谨权量﹐审法度﹐修废官﹐四方之政行焉。兴灭国﹐继绝世﹐举逸民﹐天下之民归心焉。
说解﹕
谨慎地审定度量衡﹐审订法令制度﹐修复被荒废了的官署职能﹐四方的政令就能在各处得以畅通无阻了。使被灭掉的诸侯国再振兴起来﹐使断了代的家族能得到延续﹐举荐提拔有才德却未能做官的人士﹐天下的民众就能心灵得到归宿了。
注释﹕
一般认为从此段以下都是孔子之意。谨﹕谨慎地。权﹕指称量轻重的工具。量﹕指称量多少的工具。审﹕审核订立。法度﹕法令制度。废官﹕被荒废了的朝廷官署。行﹕畅通。兴﹕音“星”﹐使振兴起来。灭国﹕被人灭掉的诸侯国。继﹕使延续。绝世﹕子孙断绝的家族。举﹕推荐提拔。逸民﹕才德却未能做官的人士。归心﹕心灵归附。
20.1.5所重﹕民食丧祭。
说解﹕
必须重视的是﹕民众的衣食、丧葬、祭祀。
注释﹕
所重﹕需要重视的事情。民食丧祭﹕有关於民众的三个方面──衣食、丧葬、祭祀。
20.1.6宽则得众﹐信则民任焉。敏则有功﹐公则说。
说解﹕
宽容才能得到民众的支持﹐诚信才能得到民众的拥戴。勤奋才能有成就﹐公正才能使民众心悦诚服。
注释﹕
宽﹕宽容。则﹕才能。信﹕诚信。任﹕拥戴。焉﹕之﹐指执政者。敏﹕勤奋。有功﹕事业有成。公﹕公平正直。说﹕音“悦”﹐通“悦”﹐从内心里喜悦。
20.2.1子张问於孔子曰﹕“何如﹐斯可以从政矣﹖”子曰﹕“尊五美﹐屏四恶﹐斯可以从政矣。”
说解﹕
孔子的弟子子张向孔子问道﹕“怎麽样才能有资格从事於治国之事﹖”孔子说﹕“重视五种美德﹐排斥四种邪恶的行为﹐这样就有资格从事於治国之事了。”
注释﹕
子张﹕孔子的弟子。於﹕向。斯﹕这样﹐此指“何如”。可以﹕可以有资格。从政﹕从事於治国之事。尊﹕重视。屏﹕音“丙”﹐排斥﹐屏弃。
20.2.2子张曰﹕“何谓五美﹖”子曰﹕“君子惠而不费﹐劳而不怨﹐欲而不贪﹐泰而不骄﹐威而不猛。”
说解﹕
子张说﹕“您所说的五种美德指什麽﹖”孔子说﹕“君子必须使民众得到实惠却不是耗费国家的财物﹐能够使民众自愿为国为民劳心劳力却没有怨恨之心﹐使民众有正确的欲求却不去贪求什麽﹐使民众舒畅安逸却不骄矜傲慢﹐使自己有威望却不令民众觉得凶猛。”
注释﹕
惠﹕使(民众)得到实惠。费﹕耗费(国家财物)。劳﹕使(民众)努力做事。欲﹕使(民众)有正确的欲求。泰﹕使(民众)心情舒畅、生活安逸。威﹕使(自己)有威望。猛﹕使(民众)觉得凶猛。
20.2.3子张曰﹕“何谓惠而不费﹖”子曰﹕“因民之所利而利之﹐斯不亦惠而不费乎﹖择可劳而劳之﹐又谁怨﹖欲仁而得仁﹐又焉贪﹖君子无众寡﹐无小大﹐无敢慢﹐斯不亦泰而不骄乎﹖君子正其衣冠﹐尊其瞻视﹐俨然人望而畏之﹐斯不亦威而不猛乎﹖”
说解﹕
子张说﹕“怎麽样叫做使民众得到实惠却不是耗费国家的财物呢﹖”孔子说﹕“顺应能够给民众利益的事物而使民众获利﹐这不就是民众得到实惠却不是耗费国家的财物吗﹖选择可以使民众能够努力做事的时机和人选而使之努力劳作﹐还有谁会有怨言呢﹖使民众把仁德作为欲求的目标而且使他们得到仁德的修养﹐他们还怎麽会有贪求﹖君子不去讲究人多人少﹐不讲究谁小谁大﹐不表现为刚勇和傲慢﹐这不就能使民众舒畅安逸却不骄矜傲慢吗﹖君子使自己的衣饰礼帽端正﹐使自己看问题看事物时注意自尊﹐表情庄重大方而使人望上去具有敬畏之心﹐这不就能使自己有威望却不令民众觉得凶猛﹖”
注释﹕
因﹕顺应。民之所利﹕民众获得利益的事物。利之﹕使之获利。斯﹕这。不亦﹕不就是﹐不也是。可劳﹕可以使民众能够努力做事的时机和人选。劳之﹕使之努力劳作。欲仁﹕使民众以仁德为欲求。焉﹕哪里﹐怎麽。无﹕不讲究。敢﹕过分刚勇。正﹕使端正。其﹕自己的。衣冠(音“关”)﹕衣饰礼帽。尊﹕使自尊。瞻视﹕看问题看事物的时候。俨(音“眼”)然﹕端正大方的样子。畏之﹕使人敬畏。
20.2.4子张曰﹕“何谓四恶﹖”子曰﹕“不教而杀谓之虐﹔不戒视成谓之暴﹔慢令致期谓之贼﹔犹之与人也﹐出纳之吝﹐谓之有司。”
说解﹕
子张说﹕“什麽是四种邪恶的行为﹖”孔子说﹕“不进行教化却只管用杀戮惩罚﹐这叫做残酷不仁﹔不事先告戒却突然要求得到成果﹐这叫做浮躁急暴﹔开始要求缓慢而导致不能按期完成却严加责罚﹐这叫做有意害人﹔在均衡地给人发放东西时﹐支出与收入却非常吝啬小气﹐这叫做把自己当成了器量狭小的办事人员(而不像治国官员)。”
注释﹕
教﹕音“交”﹐教化。虐﹕残酷不仁。戒﹕事先告戒。视成﹕突然要求得到成果。暴﹕浮躁急暴。慢令﹕要求很缓慢。致期﹕到期未完成而严加责罚。贼﹕害人。犹之﹕均衡地﹐每人都有的。与﹕给予。出纳﹕支出与收入。吝﹕音“赁”﹐舍不得。有司﹕本来指专门的办事人员﹐此指器量狭小。
20.3子曰﹕“不知命﹐无以为君子也。不知礼﹐无以立也。不知言﹐无以知人也。”
说解﹕
孔子说﹕“不知道命运有穷通﹐无法做一个合格的君子。不知道礼义的规范﹐无法立身。不知道辨别言语的是非﹐无法了解他人。”
注释﹕
知命﹕知道命运有顺有逆。无以﹕无法。为﹕音“围”﹐做。立﹕立身。知言﹕通过言语辨别是非。
--
究竟而言﹐此例并非正体。
※ 来源:‧水木社区 http://newsmth.net‧[FROM: 59.66.82.207]
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 203.73.50.80