作者rehtra (武英殿大学士尔雅)
看板Confucianism
标题[转录]|论语说解| 前言
时间Sat Oct 22 02:26:13 2005
※ [本文转录自 Chinese 看板]
发信人:
[email protected] (清一), 看板: Chinese
标 题: |论语说解| 前言
发信站: 水木社区 (Thu Oct 20 00:55:34 2005)
转信站: ptt!news.newsmth.org!NEWSMTH
前言
云尘子何德何能﹐竟敢说解《论语》﹖并非想推翻旧说、标新立异。当初汉人注解﹐必有汉人之旨在其中﹔朱子注解﹐必有朱子之见在其中。当时﹐他们都必求尽量减少个人的以及时代的影响﹐而求通用於长久而广阔的时空。由於时代所限﹐又不可避免所注所解有难以通於今天的。所以﹐当今之际﹐需要汉代、宋代那样对经典注解加以改善变通。
云尘子认定《论语》为儒家之经﹐历代注解不免由儒家重视道德礼义的角度来看待。如果这样﹐则不合於孔子“道德刑政”之学。当初把“四书”作为“六经”的阶梯时﹐有“六经”作为更高原则﹐还不至於太偏颇。但时至今日﹐《论语》被人们推崇得似乎比“六经”还高﹐在此情况下﹐如果还是局限於儒家重视道德的层面﹐恐怕其影响会很坏﹐轻视科学、法律﹐以至於使人们对中国文化产生错误或偏颇的认识。所以﹐云尘子不揣冒昧﹐斗胆以我所理解的“六经”之旨来解说《论语》﹐使大家能从《论语》中见到“六经”中的孔子。至於是否真的能做到﹐则另当别论。
在“六经”之中﹐《周易》对常人来说太难通晓﹔《春秋》乃帝王之学﹐传其微言大义的公羊学已被今人忽视﹐而使史家之学的《左传》独领风骚﹐要想了解《春秋》就必须说解《公羊传》﹐但也是常人所难以掌握和理解的﹔《诗经》又被今人所解弄得面目全非﹐失去了经典意义和价值﹔《仪礼》的内容看来烦琐﹐已被本属於传注的《礼记》取代﹔《尚书》古奥﹐也很难懂﹐非常人所感兴趣的﹔《乐经》又早已失传。当此之时﹐《论语》独领风骚是可以理解的。正因为这一点﹐重新注解此经﹐也就非常必要了。
云尘子也是“常人”﹐本来才疏学浅﹐资质浅陋﹐但凭着一腔热情﹐勉力而行而已。此非云尘子一人所能承当的重任﹐在下只是以此为承传中国文化尽自己的绵薄之力。非常需要各位同志者纠谬指正﹐愿同志不吝赐教。
称为“说解”的意思﹐是不完全依照现代学术规范﹐虽然重视考据﹐但不求把它作为纯粹的书本学问来对待﹐也就是说﹐对原文不加丝毫改动﹐但对某些原来的解说加以比较选择而选用﹐甚至有些完全屏弃而重作解说﹐不列举各说以乱视听﹔不多加分析而只在某些必须的地方稍加说明﹐更不为书中的某一说法妄加评判。
顺便说一下我注音的规则﹕选择结构简单、非多音字、常用的同音字﹐找不到合适的﹐就用一个同音不同调的字加四声标注。为什麽不用拼音呢﹖因为有些人﹐尤其是六十岁以上的或台湾、香港的朋友不懂拼音﹔如果用反切注音、国音字母﹐懂的人更少﹐所以选择了变通的“直音法”。
读《论语》一书﹐能全知全行当然最好﹐但只求知却不落实到自己行动之中﹐读也无益﹔如果读了一句﹐知了一句﹐便落实到自己的行动之中﹐便能受益匪浅。
云尘子对《论语》的说解﹐每写出一篇就在此发表一篇。本来《论语》以及四书、六经就是国家公器﹐就是人类的共同财富﹐所以﹐不求版权问题﹐在此无偿贡献给大家学习研讨。如果有人抄袭了去为自己求名利﹐那麽这个人不是看不起云尘子﹐而是看不起自己﹔抄袭者能帮助云尘子宣传中国文化﹐也非一件绝对的坏事﹐而且云尘子也没有什麽损失。
云尘子
甲申岁夏日於乐知斋
--
究竟而言﹐此例并非正体。
※ 来源:‧水木社区 http://newsmth.net‧[FROM: 59.66.82.207]
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 203.73.50.80