作者bearhwa (文字暴露狂)
看板Coldplay
标题[分享] The Scientist 中译
时间Wed Nov 25 23:29:15 2009
个人翻完这首最有成就感
而且这首歌富含科幻意味
很特别
--
Come up to meet you, tell you I'm sorry 想赶去见你一面,告诉你我很抱歉
You don't know how lovely you are 你不知道你有多麽惹人怜
I had to find you 我得找到你
Tell you I need you 对你说我需要你
Tell you I set you apart 你在我心中是仅有的唯一
Tell me your secrets 告诉我你的秘密
And ask me your questions 然後再提出你的问题
Oh, let's go back to the start 喔,让我们回到最初的相遇
Running in circles 在感情循环里兜转
Coming up tails 来到了终端
Heads on a science apart 却迎来科学般不可逆的分离
Nobody said it was easy 没人说过这很简单
It's such a shame for us to part 我俩的阻隔是彼此心中的遗憾
Nobody said it was easy 没人说过这很简单
No one ever said it would be this hard 却也没人说这会如此困难
Oh, take me back to the start 喔,请让我将时光回转
I was just guessing 我不停推敲
At numbers and figures 诸般数字符码
Pulling the puzzles apart 试图拆解种种疑难
Questions of science 对於科学的探究
Science and progress 不断实验,逐步进展
Do not speak as loud as my heart 仍旧表达不出我内心的热切渴望
Tell me you love me 对我说你爱我
Come back and haunt me 快回来赖着我
Oh, and I rush to the start 喔,我真想让光阴倒流
Running in circles 在实验循环里兜转
Chasing our tails 追寻我们的故事终端
Coming back as we are 再迎头追上最初的地方
Nobody said it was easy 没人说过这很简单
Oh, it's such a shame for us to part 喔,我俩的阻隔是彼此心中的遗憾
Nobody said it was easy 没人说过这很简单
No one ever said it would be so hard 却也没人说竟是这般困难
I'm going back to the start 现在我将回转时光
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.36.205.242
1F:推 smileworm:我google来的翻译 Coming up tails 这句翻得很不一样 11/26 13:03
2F:→ bearhwa:楼上可以分享一下吗 11/26 20:41
3F:推 CIIIO:这首我也很喜欢,我一直以为是Go back to star(回到火星)... 11/27 17:58
4F:→ tonyatta:楼上差了一个t XD 然後变火星 XDD 11/29 10:43
5F:推 r8710:好喜欢这一首 听了特别有感觉 12/03 22:44
6F:推 kkshxt:真是翻的很好呀 可以唱呢~~ 12/07 00:51