作者jerryen (肚咕求睡)
看板Christianity
标题Re: [心得]十诫分条:犹太教,东正教,天主教,基督教各派
时间Sat Oct 24 16:40:50 2009
天主教引用的圣经翻译上和和合本就有出入
我是不知道原文圣经是不是也会有出入
毕竟天主教教宗掌管圣经解释权又禁止信徒看圣经有很悠久的历史了
这点还需要天主教徒出来解释
但是引用淡水天主堂,其十诫就和你下面这些有出入
http://www.catholic.org.tw/fatimads/d1b1.htm
旧式
第一诫、钦崇一天主万有之上。
第二诫、毋呼天主圣名以发虚誓。
第三诫、守瞻礼主日。
第四诫、孝敬父母。
第五诫、毋杀人。
第六诫、毋行邪淫。
第七诫、毋偷盗。
第八诫、毋妄证。
第九诫、毋愿他人妻。
第十诫、毋贪他人之财物。
新式
第一诫、只崇敬创造宇宙万物的惟一天主。
第二诫、恭敬天主圣名。
第三诫、遵守主日。
第四诫、孝敬父母、长上,友爱兄弟姊妹。
第五诫、户助互爱,尊重别人生命。
第六诫、端正行为,善度贞洁生活。
第七诫、慈善公道,珍重别人财物。
第八诫、谨言慎行,常为真理作证。
第九诫、摈除邪念,保存心灵纯洁。
第十诫、知足守分,不贪他人财物。
※ 引述《Geigemachen ()》之铭言:
: 摩西五经有提到"十诫"(出 34:28, 申 4:13,10:4),
: 也就是十条诫命 "aseret had'variym,
: 但是并没有在十诫本文(出20:2-17)示范该分成哪十条,十条分别是什麽诫命。
: 原文圣经刚成书後,不只没有明确区分十诫是哪十条,也没有分章分节。
: 有资料认为圣经在1205或1227年首次被分章,1440年首次被分节。
: http://en.wikipedia.org/wiki/Chapters_and_verses_of_the_Bible
: 犹太教他勒目,与基督宗教各宗派的十诫区分方式各有不同:
: http://en.wikipedia.org/wiki/Ten_commandments#Text_of_the_Ten_Commandments
: 犹太教 圣公会, 东正教 天主教,
: 他勒目 改革宗, 信义会*
: 与其他
: 20: 2 我是耶和华你的 神、 1 前言 1 1
: 20: 3 除了我以外、你不可有别的神。 2 1 1 1
: 20: 4 不可为自己雕刻偶像 2 2 2 1
: 20: 5 不可妄称耶和华你 神的名 3 3 3 2
: 20: 8 当记念安息日、守为圣日。 4 4 4 3
: 20:12 当孝敬父母 5 5 5 4
: 20:13 不可杀人。 6 6 6 5
: 20:14 不可奸淫。 7 7 7 6
: 20:15 不可偷盗。 8 8 8 7
: 20:16 不可作假见证陷害人。 9 9 9 8
: 20:17 不可贪恋人的妻子 10 10 10 9
: 20:17 不可贪恋[邻舍]一切所有的。 10 10 10 10
: *部分信义会教会的十诫与其他信义会不同:
: 9 不可贪恋人的房屋
: 10 也不可贪恋人的妻子、仆婢、牛驴、并他一切所有的。
: 从表中可发现有三个分歧点:
: 一。
: 20: 2 我是耶和华你的 神
: 可被当作前言(圣公会,改革宗),或是独立的一诫(犹太教他勒目),或是并入下一诫。
: 二。
: 20: 3 除了我以外、你不可有别的神。
: 20: 4 不可为自己雕刻偶像
: 在希伯来文原文此两节都是永久否定词 lo' 开头的,
: 部分版本分为两诫,或是一诫。
: 三。
: 20:17 不可贪恋人的妻子
: 20:17 不可贪恋[邻舍]一切所有的。
: 在希伯来文原文此两节都是永久否定词 lo' 开头的,
: 被部分版本认为是两诫,或是一诫。
: 各基督宗教的十诫版本中,不把"20: 2 我是耶和华你的 神"当作独立的一诫,
: 如果基督宗教各版本把希伯来文原文中由永久否定词 lo' 开头的 二。三。
: 分歧点都当作独立的一诫,就会有十一诫,都合并则只有九诫(除非依照犹太教
: 他勒目,把分歧点一当作独立的一诫)。
: 出20:17 的被禁止的两个"贪恋"在希伯来文都是chamad,性质很接近,
: 历史上比较早出现的各版本是把分歧点三 出20:17当作一诫。
: 奥古斯丁(奥斯定)首创把20:17拆成两诫,把20:2-4都当成第一诫,
: 这就是天主教与多数的信义宗沿用的十诫版本。
: 奥古斯丁版本的十诫只是在分条上与其他版本不同,(即使把两个相同动词的"贪恋"
: 分成两诫,在文义上可能不甚自然),但是内涵上没有明显的差异。
: "天主教与信义宗采用奥古斯丁版本十诫"一事,也不能算是信仰内涵上的过失。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.116.141.43
1F:推 colin90149:纯粹翻译问题? 10/24 17:37
2F:→ Geigemachen:"偶像"不在标题,但是在第一诫的说明文有 10/24 18:34
3F:→ Geigemachen:天主教在第一诫的次标题有四、「不要雕塑偶像…」 10/24 18:35
4F:→ Pietro:抱歉喔,人家将十诫的意涵白话写出罢了 10/25 21:34
5F:→ ardanus:新教一些派别也爱用天主教的十诫啊 11/12 21:01
6F:→ ardanus:教宗是禁止像你这样没受解经专业训练的人乱解经,误己误人 11/20 06:23