作者jacobcrab (雅古蟹)
看板Christianity
标题Re: 人没有资格跟上主订契约
时间Sat Oct 10 03:33:25 2009
前面几篇讨论,似乎是在对契约一词的用词定义上面有所争执
这样吧,用下面两个词,可能可以帮助讨论时的清晰性
Covernant - 约定双方之间单方面的约定,允诺。是允诺方对被允跺方的自我束缚,
不需要被允诺方主动或被动地持守约定
Contract - 约定双方两方面的约定,一方作不到时,另一方可以据此不再持守约定。
例如,工作合同,保险单买卖契约等等。
我想,opoj要说的是,人没有资格跟上帝定contract.,而contract一词也的确常常翻译
作契约。
圣经中说上帝与人的约,例如彩虹下不再降洪水的约定,是covernant,圣经中也不把
covernant翻译作契约,只用了约这一个字。
另外,婚约比较特别,圣经所指的婚约,是双方面的两个covernant.结婚的时候,男女
双方对对方起的婚姻誓言,是两个单独的约。我想,大概也没有人在结婚典礼上面听到
如果你不照顾我,我也不照顾你 这种契约式的婚约誓词吧。
至於windcanblow举的几个例子,有见到人与上帝间互动,但是没有看到 contract 行为
的发生,也不构成 contract 。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 86.9.120.242
1F:→ opoj:COVENANT 10/10 09:45
2F:→ tom881221:哇靠~那OP把上帝贬低成跟人类一样有忌妒情绪你要怎麽解? 10/10 14:13
3F:→ opoj:雅古蟹太帅了,非常正确完整的解释,除了拼错字以外 XD 10/10 16:02
4F:推 visorkk:看到这篇文章开始有点懂了 10/10 22:02