ChineseTeach 板


LINE

很谢谢各位老师们的回答, 当天问的太急, 没有把为什麽会问这个问题的背景故事说清楚, 造成某些老师们的误会, 首先这问题是韩国朋友问的我的, 当下我告诉她,我不是专业的华语老师,无法回答你差在哪? 同时,跟她说会在PTT版帮她问清楚差异在哪里? 所以才会到版上请教各位老师,提出的例句也是韩国朋友问的。 对於某些老师的担心,请您们放心, 每当遇到几位外国朋友来问我中文问题, 我都告诉他们,请他们去请教他们的中文老师, 如果他们没有人可以请教,我跟朋友们就在FB或是PTT版上,代PO他们的问题。 第一: 会说,不代表会"教",不代表懂得如何说明 (我周围的台湾朋友都有这样子的认知, 当外国朋友问我们时,都会请他们去问有授过专业教程的老师) 第二: 不想让外国朋友学到错误知识 (立场反过想,很容易感同身受,如果去问外国人英文, 但对方不是专业的老师,我们接收到错误的讯息,任谁都会不开心吧~) 下次来版上请教时,会把问题的来龙去脉说清楚,避免老师们的误会, 再次谢谢您们的回答。 ^_^ 感谢 ※ 引述《NaoSensei (ナオ先生)》之铭言: : https://zh.wikipedia.org/zh-hant/%E8%BF%B0%E8%A3%9C%E7%9F%AD%E8%AA%9E : 「看懂」 : 是 动词 看 + 状态补语 懂 : 这种结构可以在它们之间加入 : 「得/不」 : 来表示能力 : 看而能够理解  就是 看得懂 : 看而无法理解  就是 看不懂 : 「没」表示动作未发生或未有变化 : 相对的,发生变化了则要在句尾加「了」(即「了2」) : 看了并且不理解变为理解 就是 看懂了 : 看了未从不理解变为理解 就是 没看懂 : 假如只管沟通上能否听懂意思 : 则 看不懂/没看懂 都可以用来沟通 : 但是「看不懂」带有能力上无法理解的意思 : 「没看懂」则是状态没有发生变化的意思 : ※ 引述《joanne21 (乔安)》之铭言: : : 请教的问题,如标题,谢谢。 : : 请教的问题,再次说明清楚: : : A是外国人,去看了电影後说: : : (1)「电影在演什麽,看不懂。」 : : (2)「电影在演什麽,没看懂。」 : : 想正确的定义二者的不同,以A会不会说中文来区分的话,以下这样的理解不知是否正确? : : 句子(1) "看不懂" 不管A会不会中文 都可使用第一种清况 A会说中文,但电影内容太难 : : 懂,所以看不懂。第二种情况,不会中文,所以看不懂。 : : 句子(2)"没看懂" A会中文的情况下使用 : : 不知这样区别,是否正确,谢谢各位。 : : 推 joepllee: 「没、不」先去了解差异在哪吧! 07/14 13:43 : : → kueilee: 我是觉得原po可以举例问清楚一点 07/14 13:57 : : → kueilee: 然後回答的不回答也不要这麽凶= = 07/14 13:57 : : → joanne21: 谢谢joeplle大的指导, 我会再去研究 「没、不」的差异。 07/14 15:38 : : → joanne21: kueilee非常谢谢您,我会再举例把问题列清楚,很谢谢您 07/14 15:44 : : 推 joepllee: https://i.imgur.com/Y1lkYRx.jpg 我没很凶,我只是建 07/14 17:13
: : → joepllee: 议原po翻一下手边的语法书,然後我看补充,显然还是没去 07/14 17:13 : : → joepllee: 翻书看。教中文不能单凭自己语感去解释。 07/14 17:13 : : 推 NaoSensei: 这个不是只分不与没的差别,还有状态补语的用法 07/15 01:22 --



※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 14.39.156.151
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/ChineseTeach/M.1531736218.A.4E6.html
1F:推 NaoSensei: 原来是这样。因为韩文表达能力的说法是用动词变化来表 07/16 18:22
2F:→ NaoSensei: 示,这2个说法无法完全对应韩文,所以不容易理解 07/16 18:22
3F:→ joanne21: 非常谢谢NaoSensei老师的回答,我有把您的回覆PO给韩国 07/16 18:29
4F:→ joanne21: 朋友了,她说她周围的人都不清楚这二个的差别,她自己翻了 07/16 18:30
5F:→ joanne21: 文法书(包括大陆版),还是不清楚,才代po她的问题。我想 07/16 18:40
6F:→ joanne21: 说的结论是谢谢老师您的回覆。 07/16 18:40
7F:推 lynnlin: 原来如此。确实是误会一场。希望你“看懂了”Nao的解释。 07/16 20:10
8F:→ lynnlin: 我用了引号,希望你别介意。中文很奥妙,些微不同给人的 07/16 20:12
9F:→ lynnlin: 感觉就会有差异。“看懂了/没看懂”这用法偏向客观陈述; 07/16 20:13
10F:→ lynnlin: 如果我用了“看得懂”,这样会有点暗示我不知道你是否有 07/16 20:15
11F:→ lynnlin: “能力”可以看得懂。所以我用了“看懂了”这个说法。 07/16 20:15
12F:→ lynnlin: 以上仅仅单纯地再一次解释用法。推你的正面回文。:) 07/16 20:17
13F:推 joepllee: 原来如此,那就不要太在意酸民(咦)啦 XDD 07/16 20:30







like.gif 您可能会有兴趣的文章
icon.png[问题/行为] 猫晚上进房间会不会有憋尿问题
icon.pngRe: [闲聊] 选了错误的女孩成为魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一张
icon.png[心得] EMS高领长版毛衣.墨小楼MC1002
icon.png[分享] 丹龙隔热纸GE55+33+22
icon.png[问题] 清洗洗衣机
icon.png[寻物] 窗台下的空间
icon.png[闲聊] 双极の女神1 木魔爵
icon.png[售车] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四门
icon.png[讨论] 能从照片感受到摄影者心情吗
icon.png[狂贺] 贺贺贺贺 贺!岛村卯月!总选举NO.1
icon.png[难过] 羡慕白皮肤的女生
icon.png阅读文章
icon.png[黑特]
icon.png[问题] SBK S1安装於安全帽位置
icon.png[分享] 旧woo100绝版开箱!!
icon.pngRe: [无言] 关於小包卫生纸
icon.png[开箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 简单测试
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 执行者16PT
icon.png[售车] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑战33 LV10 狮子座pt solo
icon.png[闲聊] 手把手教你不被桶之新手主购教学
icon.png[分享] Civic Type R 量产版官方照无预警流出
icon.png[售车] Golf 4 2.0 银色 自排
icon.png[出售] Graco提篮汽座(有底座)2000元诚可议
icon.png[问题] 请问补牙材质掉了还能再补吗?(台中半年内
icon.png[问题] 44th 单曲 生写竟然都给重复的啊啊!
icon.png[心得] 华南红卡/icash 核卡
icon.png[问题] 拔牙矫正这样正常吗
icon.png[赠送] 老莫高业 初业 102年版
icon.png[情报] 三大行动支付 本季掀战火
icon.png[宝宝] 博客来Amos水蜡笔5/1特价五折
icon.pngRe: [心得] 新鲜人一些面试分享
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 麒麟25PT
icon.pngRe: [闲聊] (君の名は。雷慎入) 君名二创漫画翻译
icon.pngRe: [闲聊] OGN中场影片:失踪人口局 (英文字幕)
icon.png[问题] 台湾大哥大4G讯号差
icon.png[出售] [全国]全新千寻侘草LED灯, 水草

请输入看板名称,例如:BabyMother站内搜寻

TOP