作者koichi (病恹恹 )
看板ChineseTeach
标题目睹菲律宾华文教学怪现状-我该向谁学中文
时间Fri Dec 28 13:32:53 2012
身为一个学生,打从注册入学的那一天起,学校就替你决定好了未来一年由谁来当你
的华文老师,你没有选择也没有说不的权利,这对学生来说是极不公平的,因为并不是每
个老师都是一个适任的好老师,特别是在菲律宾。
在菲律宾,由於华语师资匮乏,各侨校对於华语教师可谓是饥不择食,所有前来应聘
的老师都只要符合一个标准:有足够的勇气站在众多的学生面前说中文,大部分都能够获
得录用。但会说中文并不等於会教中文,语言教学是一个极需要专业知识的工作,对母语
使用者来说,语言是一种生活习惯,当中所含的语法规则在使用上是自然而然,完全不需
加以思索,但对於第二外语学习者来说,由於平时并不常使用该语言,所以对於不熟悉的
语言当中的语法规则并不了解,因此必须在课堂上学习练习,而如果教师是站在一个母语
使用者的立场,并将学生们和自己一视同仁进行教学,那麽学生如何把这门外语学好?这
是菲律宾华语教育现存最大的阻碍,因为师资来源匮乏,而导致教师的水平良莠不齐,进
而阻碍学生没有办法将中文学好。
近年来逐渐蓬勃发展的华语教育,不论在台湾或是中国大陆的大专院校,皆设立了相
关科系,并自有一套教师能力检定测试规则办法,通过测试的老师才能获得在大专院校内
的语言中心的任教资格,若想赴海外教学,则门槛更是高了许多,大部分的海外学校都会
要求应聘教师附上国内的教师资格证照,除此之外,还需要任教国家的外语能力检定成绩
。而菲律宾的情况恰恰相反,侨校是属於教育体制外的非正式学校,华语老师的招聘并无
一套统一的标准办法,每间侨校各行其政,且对於老师的要求门槛低,於是许多刚毕业的
大学生(不论是否为相关科系毕业),纷纷前来菲律宾应聘华语教师的工作,然而部分的
新鲜人并非具有热情投入华语的教学工作,大多数人都只在学校工作了一年、两年就离职
转业,极高的教师流动率,让学生必须不断地去适应新的老师,老师则必须摸索教学的方
法,等待这些没有实际教学经验的老师的熟成期,往往得花上很长的一段时间,而学生的
受教权益就在等待时间中被白白地牺牲。
所谓术业有专攻,倘若学校和家长真的希望能够提升孩子们中文水平能力,就应该在
教师徵选上严格把关,制定一套相关的教师徵选办法,不能抱持着宁滥勿缺的心态,随便
找了些滥竽前来充数,最後的受害者将是身为学习主体者的孩子们。
曾经看过一个学生的笔记本,上头画了一个太极的图样,但底下却写了八卦二字,我
纠正说笔记本上画的图样是太极而不是八卦,并告诉她八卦为何。但她却一脸半信半疑,
直到我上网找了相关的图片资料,她才愿意相信我。如果一个学生对教师课堂上所教授的
内容愿意拳拳服膺,但教师却不能给予学生正确的知识观念,那岂不是误人子弟吗?
另有一次我在现场耳闻一位老师将"因为"跟"为了"两个词语当做同样的意思教给
学生,并造出了许多似是而非的句子当作例句,如:为了下雨,所以学校明天停课。如果
把句子改成为了下雨这个缘故,所以学校明天停课,那麽就没有问题,但如果是只有"为
了下雨",会让人觉得是学校为了要去执行下雨这个动作,所以明天停课,但下雨是自然
现象,学校并没有能力去执行这个动作。倘若连一个母语者都不能分辨当中差异,如何能
要求一个第二外语的学习者了解这两个句子的不同之处呢?
身为一个教师,必须保有求新求变的精神,并能与时俱进,才能做到设身处地为学生
着想。在菲律宾,有一部份的老师来源,是移居当地多年的老华侨,他们虽有着丰富的教
学经验,但却不能站在学生的立场思考,因袭多年的教学方式,却完全忽略了学生的学习
需求。最明显的例子就是,学生的程度已从当年的母语学习者逐渐转变为第二外语的学习
者,而教师却仍一味地固守过去的教学模式。在我任教的学校,学生都必须学习生字的部
首,但不论是教师或是学生都不知道学习这些部首的意义何在?在台湾,学习部首是为了
能让学生自己查字典,并藉由察找字典触类旁通学习到更多相同部首的字。可是,侨校的
学生只能把部首和部首读音死记脑中,完全没有活用的机会,因为学生已经完全不用纸本
字典,而习於使用电子词典,且是英汉词典,要查找一个华语词汇须从英文的解释下手,
这麽看来,部首的教学已经是完完全全不合时宜,那为什麽还要墨守成规呢?与其坚持部
首教学,倒不如将词语的英文解释教给学生,并让学生自行去查找英汉字典,一个英文语
词对应到的中文词汇有时并不只一个,学生在查字典必然会产生疑问,发现疑问并能在课
堂上提出向老师询问,这难道不是更加适宜的学习方式吗?
在学校跟老师学习,并不是学习中文的唯一方式。在菲律宾学习中文,并不像在台湾
学习英文,在台湾,学生鲜少有练习英文的机会。而菲律宾学生生於华侨家庭,家中一定
有人会讲中文,这些人就是学生最好的老师。但随着一代传一代,中文在日常生活中早已
不是沟通所用之语言,根据我在班上开学前的一次调查,学生在家中和父母家人沟通,多
半使用英文和菲律宾话,由於是福建移民,少部分的家庭也使用福建闽南话沟通,但使用
中文作为日常的沟通语言的家庭,已占不到5%。原生的华侨家庭,本是一个得天独厚的学
习环境,然而现在的菲律宾学生却早已丧失了此一优势,变成了百分之百的第二外语学习
者,要学习中文只能向学校的中文老师学习,但学校却无法提供适任的华文教师,学生耗
费了数十年的光阴学习华文,中文能力的成长却极为有限。
但不论是母语学习者还是第二外语学习者,最重要的还是学习者本身,只要学习者有
强烈的学习动机和兴趣,就会主动去学习。现在是一个资讯爆炸的时代,不论是电视节目
或网际网路,都可以轻松地搜寻到中文学习的课程内容,学生可以依照自己的兴趣,决定
自己的学习方式,任何的媒体资讯都能成为你的老师,学校的老师可作为一个辅助的角色
,协助学生学习。但倘若学生没有学习动机,对学习中文感到排斥,不论谁来担任老师都
不可能将学生教好。
--
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 112.198.77.108