作者nanpyn (Apple)
看板ChineseTeach
标题Re: [心得] 在海外教华语的一些感想
时间Tue Feb 14 06:09:08 2012
※ 引述《lovelyamy (hello)》之铭言:
: 现在人在英国读书
: 最近学校语言中心中文班的老师生病 所以我有机会帮忙代课
: 在海外的华语班 当然是教汉语拼音简体字
: 之前在台湾时候就有上过师大的华语教学实务班 也考到的教育部的证照
: 自己自学了一下简体字 就上阵了
: 刚开始时当然很紧张 因为一方面其实还没有正式课堂教学经验
: 另一方面是担心学生突然问我什麽字什麽词怎麽写 我一下子可能写不出简体字
: 今天 学生问我一些发音的问题
: 我教他们念生词 "音乐会"
: 有一两个英国学生露出了奇怪的眼神
: 後来有一个人举手请我念"英国" 然後问说为什麽我没有发"y"的音
: 他问我说怎麽念才对 是要发"y"的音还是不用 他说听我念感觉出明显的不同
: 我当下还真是傻了 有点不知怎麽应对 心里想说"难道是台湾口音吗"
: 但我觉得我念的是对的啊 怎麽可能把"y"发出来 很多余耶
: 我就有点想模糊地带过说 其实没什麽太大的分别 几乎是一样的音
: 他是说因为英文里有"y"的音 所以他可以感觉到不同
: 然後他又特别说听我念感觉很不同 好像之前那个老师都有发出"y"来一样
: 我也不敢说哪个对哪个错 就先这样带过了
: 後来我自己查了查 "y"根本就只是写上去而已 不用发音的
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
对啊,如果只写 i- 怕外国人看不懂或念错。
: 所以我是对的没错! 但站在讲台上教着不是自己从小学的东西然後被质疑的时候
: 真的会没有自信起来
: 刚刚让我不禁感叹 啊 如果他们学注音的话 就不会有什麽"y"发不发音的问题了
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
真的!
虽然注音与汉拼各有利弊,两者都不完美。
但外国人看到拉丁字母,读说时绝对受到他们的母语影响。
注音符号是以新的符号让他们去记忆新的发音,至少在阅读时不会受到母语影响;
注音符号隐含笔画写法、笔顺、汉字结构的概念,写注音等於预习汉字;
注音跟汉字一样可横书也可直书。
光凭这三点,注音就大胜。
我觉得汉拼只适合当中文音译至罗马拉丁字母的系统,
或者顶多当中级以上的辅助系统。
初学者应该都先学注音符号,等到语音稳定後,
再学任一套罗马拉丁字母的拼音系统。
有人会说,教发音先直接教听说,等教完再教读写,可免去阅读时受汉拼误导。
但事实上,
在外国人尚未熟练华语发音之前就教读写,结果就是他们经常念错。
有人又会说,纠音即可。
但事实上,
台湾的课程设计无法分配足够时间奠定发音基础,所以他们还是念错,
除非他们另外选发音专课加强。
然而,即便是说得相当好的中高级学生,
虽然他们早就知道正确的发音,但有时仍然不小心故态复萌。
有人或许会疑惑,大陆学童学汉拼念中文很标准,
那是因为他们直接把汉拼当中文母语的符号系统,
而外国人已学过自己的母语,看到类似的符号,要大脑不联想到他们自己的母语很难吧。
对岸的问题恰巧相反,小朋友是在学外语时会发生念错的状况(以汉拼去念外语)。
: 我也会很肯定我自己是对的
: 刚刚自己又复习了一些汉语拼音、注音符号的优缺点
: 但当然还是私心地觉得学注音比较好 帮助汉字学习还有避免混淆
: 有点杂乱的心得分享~
: 不知道有没有其他版友有其他汉语拼音造成混淆的例子呢?
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
超多的~
而且根据其国籍或母语的不同,有各式各样、匪夷所思的混淆,
间接或直接,我一纠再纠,但学生通常无法第一次就念对,总是直觉以母语念汉拼。
於是我解说示范愈来愈好,但学生念得不一定愈来愈好。(怪我?)
我觉得国音第二式、威翟式、耶鲁式都比汉拼准确。
汉拼是为了充分利用键盘上的二十六个字母以便输入才变成现在这样,
却不利学习发音。
可惜的是,
初学者不懂注音的好处,误以为用已知的罗马拉丁字母学发音比较好。
可惜的是,
即使台湾华语教学的历史很悠久,但大陆国力强大,後来居上,联合国只有对岸的位置。
由於得配合语言中心进度或补习班政策,我大多得教汉拼,总是得纠那些音。
补习班只教认符,但不教结合韵母和拼读,也不教书写,
学生根本不算学会真正的注音符号系统,
日本国内的「中国语」是对岸那套,所以他们很快就会忘了注音,又受到汉拼误导了。
日本人的混淆分为两类,误念为日语罗马字或英语的发音。
经由示范和练习,可以发现他们其实有能力念对,
但汉拼和母语的余威太强大,他们习惯成自然,我仍是白费力气。
只有一次,我终於有机会(偷偷)把完整的注音(结合韵母、两拼、三拼)教完,
这位学生是五十几岁的中年大叔,没学过汉拼,课堂上只看注音。
最後,他的发音真的比其他同龄的初学者好,
而且他也学会拼读了,我依序指两个或三个符号他就能念对。
可惜因为教务要排课给新老师而调动人事,我无法继续教他,否则可以教得更完整一点。
其实,初学者学外语发音当然是找 IPA 跟该语言的书写系统对照最好。
我自从学了 IPA 就改靠听力和 IPA 矫正外语发音。
台湾人希冀用注音能学好外语发音,
跟外国人用汉拼或母语的符号想学好华语发音一般不合理。
学任何外语都应该入境随俗,
学习对方的书写系统,能帮助学习者更快转换到新的思考模式。
注音绝对不是最好的系统,
但它能减少罗马拉丁字母的干扰,帮助外国人专注在华语模式上。
Amy 老师加油!
你的学生已经学了汉拼,除了确实纠音、示范、对比正误以外,没别的办法了。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.115.16.23
※ 编辑: nanpyn 来自: 59.115.16.23 (02/14 06:12)
1F:推 arrency:很棒+实用的经验分享!!谢谢:) 02/14 21:23
2F:推 halfing:感谢分享!! 02/15 12:28
3F:推 bluefish520: 07/09 00:33