作者JamesCaesar (首席百人队长)
看板Chelsea
标题[情报] A blip or the yips?
时间Mon Oct 2 14:51:51 2006
http://bbs.qieerxi.com/viewthread.php?tid=52335&extra=page%3D1
Shevchenko: a blip or the yips? By Tony Cascarino
September 30, 2006 翻译:fern
(先来个名词解释.....)
It's a beautiful afternoon on the golf course. Heading toward the seventh
hole, you make your best tee shot of the day. Your second shot blazes
straight down the fairway, and your iron shot lands three feet from the
cup. Just one smooth tap of the putter and you'll card a birdie.
这是个晴好的下午,你在打高尔夫球。前往第七个洞之时,你开出了今天最好的一球
。你的第二个球也顺利的沿着路线下去,用铁杆的一击使得球距离球洞只剩下三英尺
。只要再轻轻打一下,你就能轻易的赢得一个博蒂。
You feel confident as you address the ball. But just as your putter makes
contact with it, a mild spasm interrupts your calculated stroke — and
your ball rolls past the cup.
你充满了自信。但是当你的球杆碰触到球的时候,一次微小的抖动破坏了你计算好的
路线 — 结果球越过了球洞。
You've just experienced the yips.
这就是一次YIPS。
(正文开始.....)
EVERYONE knows about the yips. They are when athletes are so affected by
nerves that they cannot perform a basic action. Like when one of the best
strikers in the world goes six games without scoring and does not look
like a goal threat. The simple header that misses the target, the
straightforward pass that is miscontrolled.
每个人都知道YIPS是什麽。当运动员被某些精神状态所影响,以至於无法完成一个最
基本的动作,这就是YIPS。就像这世界上最好的前锋之一六场比赛没有进球,并且看
上去对球门没什麽太大威胁。即使是简单的头球也偏离了方向,而直传球似乎也失去
了控制。
They are moments when you ask: why can't such a great player do this, it's
so easy? In football we call it a lack of confidence. But it is really the
yips. Mind affects body, technique fails, little things go wrong and make
a big difference.
这时候你会责问为什麽一个伟大的运动员无法完成这麽简单的事情,在足球上我们称
之为失去自信,但事实上,这是YIPS。精神状况影响了身体,技术出现了错误,一些
微小的偏差最终导致巨大的不同。
Greg Norman, Eric Bristow, Sergio Garcia, they've all suffered from the
yips. Should Andriy Shevchenko be added to the list? Whether you are the
most useless amateur or a top professional, the yips can get you.
诺曼、布里斯托、贾西亚,他们都曾经碰到过这种情况,舍瓦应该添加到这个名单上
吗?不管你是个业余人士还是专业的人员,YIPS一样能够影响到你 。
In golf, darts or snooker you have time to think, but football is a game
of constant action during which you make instant, instinctive decisions.
Yet for me, footballers are as vulnerable to the yips as anyone —
particularly strikers. And I should know.
在高尔夫、飞镖和斯诺克这些运动上你有时间去思考,但是足球是一个连续的运动,
你必须做出迅速的本能的判断。对我来说,足球运动员对於YIPS和其他人一样没有抵
抗力 — 特别是前锋。做为一个球员,我了解这一点。
Once, I confided in Andy Townsend that there was a particular scenario I
dreaded. A player goes down the left and pulls the ball back across goal.
I meet it with my weaker right foot from close range and shank it wide.
Then, in a game, it happened just like that. Andy looked at me and laughed.
It was his cross. I didn't see the funny side.
有一次,我跟安迪˙汤森说我非常担心一种情况的出现,一个队友从左边将球传中,
我用我相对较弱的右脚去触球,把它碰飞了。接着,在一场比赛中这个情形发生了。
安迪看着我露出了笑容,就是他把球传过来的,我丝毫不觉得这件事有趣。
I was like the golfer who cannot hole five-foot putts, or Patsy Fagan, the
snooker player who couldn't use a rest. Yet in other aspects of my game,
such as heading, I was confident. But negativity was eating away at me.
The self-doubt affected me during games. I realised that my mental
preparation was flawed but I didn't want to admit to myself that I had a
problem.
我就像那些没办法将球洞边上的球打进洞的高尔夫球员一样,或者斯诺克球员芬巩不
能使用支架。对我的比赛的另一些部分,比如说头球,我还是很自信的。但是阴暗的
一面慢慢吞噬了我,我开始自我怀疑。我明白我精神准备上出了问题,但是却不想承
认。
So, like Shevchenko does, I worked my socks off, made sure that no one
could accuse me of hiding and tried to transform my fortunes with effort.
If only it was so simple.
就像现在舍瓦做的一样,我将鞋子跑飞了,我不想让任何人指责我未尽全力,并且想
用努力去改变运气。可惜事情不会这麽简单。
At Aston Villa in 1990, Graham Taylor was my manager for only six weeks
before he left for the England job. Somehow he saw what I wouldn't admit
— that beneath my bubbly exterior I was troubled. He told me to see a
sports psychologist who helped me to think positively.
1990年在阿斯顿维拉的时候,我的教练是葛拉汉˙泰勒,在为英格兰国家队工作之前
他在我们这待了六个星期,不知道为什麽他发现了我不愿意承认的事实 — 在活跃的
外表下,我陷入了困境,他让我去见一名体育心理医生,以帮助我积极的面对问题。
I watched Shevchenko at the training ground last week. Free kick after
free kick went over the bar. As his shots went high, his head went down.
You can be sure that when Shevchenko does find the net again all the
Chelsea boys will mob him. The squad have a close bond and, talking to
them last week, the squad are full of praise for his teamwork and
personality.
上个星期我在训练场上看到了舍瓦,他的任意球一个接一个偏出了球门,他的射门越
离谱,他的头就垂得越低。你可以确定的是,如果舍瓦进了一球,所有的切尔西男孩
都将欢欣雀跃。这个球队非常团结,上周跟他们谈过之後,我发现所有人都对舍瓦的
团队工作和性格赞不绝口。
But a striker's worth is measured in goals, especially one as prolific as
Shevchenko. I wonder what the effect of the 2005 Champions League final
has been. His penalty in the shoot-out was one of the worst you will ever
see. What's more, the match wouldn't have gone to spot-kicks if he had
scored that easy chance near the end. That trauma stays with you.
但是前锋的价值是通过进球来体现的,特别是像舍瓦这样的人。我怀疑2005年冠军盃
的最後一个点球是否终对他产生了影响。那次的点球是你所能想像到的最糟糕的一球
。更不幸的是,假如他抓住比赛最後的那次机会,那麽球队根本不必进入到点球决战
。这个阴影将一直影响你。
But I got out of my indifferent spell and there is no doubt that
Shevchenko will, too. It's like Jose Mourinho, his manager, said: Chelsea
are winning without Shevchenko's goals. How good will they be when he is
on peak form? The thought is enough to give Chelsea's title rivals the
yips.
但是我最终摆脱了这个魔咒,毫无疑问,舍瓦也会。就像他的教练穆里尼奥说的一样
,切尔西在舍瓦未能进球的情况下还是取得了胜利。有朝一日当舍瓦开始进球,那麽
球队的情形会变的有多好?这个想法足以使切尔西的竞争对手YIPS。
舍瓦进球纪录
2006-07 (Chelsea): 8 apps, 1 goal
2005-06 (AC Milan): 40 apps, 28 goals
2004-05 (AC Milan): 39 apps, 23 goals
2003-04 (AC Milan): 41 apps, 28 goals
2002-03 (AC Milan): 35 apps, 9 goals
2001-02 (AC Milan): 35 apps, 17 goals
2000-01 (AC Milan): 48 apps, 33 goals
1999-00 (AC Milan): 38 apps, 25 goals
1998-99 (Dynamo Kiev): 40 apps, 28 goals
1997-98 (Dynamo Kiev): 33 apps, 25 goals
--
以伊露维塔的名为证发誓 — 若有谁敢夺取属於我们的蓝色之魂,不论对方是天使
、恶魔、男人或女人,包括尚未出生者,若有任何的生灵,不论伟大或渺小,是善
还是恶,我们都将怀着复仇与憎恨之心直追到天涯海角,直追到世界结束之日。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.129.127.217
1F:推 Ginola:这篇 Cascarino 写得好,可惜他也是很会放枪的射手 lol 10/02 15:28
2F:推 JamesCaesar:那还是一直YIPS嘛,哪有治好 XDDDD 10/02 15:30
3F:推 lowlydog:变得放枪也觉得无所谓啊~~XD 10/02 20:51
4F:→ lowlydog:这跟当兵有点像........... 10/02 20:51