作者leader76 (Alvin)
看板Catholic
标题Re: 请问一下天主教祭祖先完的水果和酒可以吃吗
时间Tue Nov 10 16:15:32 2009
我觉得现在卡在两个点
一个点是祭献
一个点在良心
先看第一个好了
我看了合和本 思高圣经及NAB
合和本翻译的是祭鬼
思高翻的是邪神或邪魔
NAB是demons
不论是鬼、是邪魔、邪神或是DEMONS
都无法跟天主相比,我们很清楚这点
重点在於.....我们所谓的敬祖,跟这个一点关系也没有
NAB中的祭拜用的辞是sacrifice,they sacrifice, (they sacrifice) to demons
也就是(供奉神的)牲礼,祭品;献祭的意思
而我所懂的祭祖,是 pay respect to 我们对我们的祖先表达尊敬之意
因为中文的辞意较不准确,所以用英文会比较好一点点(明明我英文也不好)
所以,我们既没有祭鬼、祭邪神、邪魔或是DEMONS
我不晓得,我们违反了保禄的哪一个思想。
或许祭鬼会让人感觉到,天主教祭拜祖先就是在祭鬼
但重点在於"祭拜"的确切涵意是什麽
至少我所懂的,天主教所谓的祭拜祖先或祭拜祖先
应该是pay respect to 表达尊敬
第二的点在於良心了
谁的良心?
思高
凡在肉市上买来的,为了良心的原故,不必查问什麽,你们只管吃罢!
因为大地和其中的万物,属於上主。』
合和本
凡市上所卖的,你们只管吃,不要为良心的缘故问什麽话,
因为地和其中所充满的都属乎主。
这很清楚这里提到的是自己的良心
下一段
思高
若有一个无信仰的人宴请你们,你们也愿意去,凡给你们摆上的,为了良心的原故,不必
查问什麽,你们只管吃罢!
但若有人向你们说:「这是祭过神的肉,」为了那指点的人,和为了良心的原故,你们
就不可吃。 我说的良心不是自己的,而是他人的良心。
合和本
倘有一个不信的人请你们赴席,你们若愿意去,凡摆在你们面前的,只管吃,不要为良心
的缘故问什麽话。
若有人对你们说:这是献过祭的物,就要为那告诉你们的人,并为良心的缘故不吃。
我说的良心不是你的,乃是他的。
我为什麽要拿两种版本对照呢??
因为中文的翻译总是有其缺陷,所以来比对看看其翻译後是否涵义有不同
但这几节看来是很一致的
我们不吃祭过神的肉,也就是所谓的祭肉
那是因为我们要考量到别人的良心,那个人是谁呢???
可能是皈依的外邦人,可能是还不清楚基督信仰的人,
他们还不知道保禄在格林多人前书所说的关於祭拜邪神..等的事情的教导
所以当这些还不清楚的人看到那些明白这些道理的人吃祭肉
良心当然会过意不去,当然会跌倒
所以为了这些的良心,选择不吃。
从第八章一直到第十章,这些教导一再被提及,显示它的重要性
也看见了整个团体是需要相互的配合及教导的。
当然啦,我所引用不只是为什麽可以吃,而从上一篇到一篇
我同样的也说明为什麽我们不吃,可能是排版的问题,所以看不清楚
这是我的限度啦,因为我不常上BBS写长篇大论的文章。
但我觉得,圣经的教导已经很清楚了
需要再解释的在中文的"祭拜"祖先,的确切的意思
这真的很有意思,如果懂希腊文的话,看原文会更清楚
毕竟不论是中文的翻译或者是英文的翻译都有其限度,
所以这样的讨论可以澄清一些部分,也满好的
以上,欢迎继续讨论喔!!
※ 引述《jerryen (肚咕求睡)》之铭言:
: 你讲的很对,吃不吃祭物对基督徒的确没有影响
: 但是为什麽保罗会说为了良心的缘故不吃?
: 很明显的祭物原本是不该吃的
: 不该吃的原因是什麽?
: 是因为这样的献祭根本就是违反圣经且不被神喜悦的
: 只引保罗的话说祭物可以吃,所以就放心去吃献祭的水果水酒
: 却不考虑献祭本身的问题
: 恐怕是在掩耳盗铃
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.136.223.129
1F:推 Ivangelion:已收录至 z-8-12「天主教的祭祖」^^ 11/11 18:39