作者hihihihehehe (远离尘嚣)
看板C_Chat
标题[新闻] 《狮子王》开头到底唱什麽?他1句话解密 主持人傻眼:开玩
时间Sun Mar 15 15:36:52 2026
《狮子王》开头到底唱什麽?他1句话解密 主持人傻眼:开玩笑吗
记者李欣容/综合报导
2026-03-15 14:55:14|2026-03-15 14:56:59
https://reurl.cc/zQbLWa
▲《狮子王》主持曲的开头歌词,翻译成白话文意思是「看,那里有只狮子」,并不是什
麽神秘咒语。(图/翻摄自YouTube DisneyMusicVEVO)
迪士尼电影《狮子王》的开场名曲〈Circle of Life〉传唱度非常高,尤其开头「Nants
ingonyama bagithi baba」还有人用谐音哏说听起来像在唱「吉娃娃」,本来以为这句话
是对应故事情节,有古老的咒语含义,不过近来喜剧演员Learnmore Jonasi解释,这句话
其实只是「看!那里有只狮子」,惹众人大笑。
https://reurl.cc/0mDGxx
▲《狮子王》开头的歌词是「看,那里有只狮子」。(图/翻摄自YouTube One54 Africa
)
《狮子王》主题曲翻译竟超爆笑 童年被骗了
辛巴威喜剧艺人Learnmore Jonasi近来登上YouTube频道「One54 Africa」,谈到《狮子
王》的经典歌曲〈Circle of Life〉,主持人大概哼了一句,好奇开头那句神秘咒语是什
麽意思,Learnmor一听马上笑出来,「什麽意思都没有。」接着他标准地重现歌词,并解
释这句话是祖鲁语,如果翻成白话文就是「看!那里有只狮子,我的天啊」,如此简洁有
力,让所有人傻眼,主持人一脸不可置信,「你在开玩笑吧。」
不少非洲观众也提到,在祖鲁语中,「ingonyama」除了狮子之外,还可以解释成王者,
或是陛下,是对新生王者表达的敬意与欢迎。〈Circle of Life〉在1994年第67届奥斯卡
金像奖中,被提名为最佳原创歌曲,并在主题公园迪士尼动物王国中被采用为乐园主题歌
,收益超过数10亿元。
https://youtu.be/y6WxMn8sjWs
https://youtu.be/GibiNy4d4gc
新闻出处:NOWnews今日新闻
https://www.nownews.com/news/6796085
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 118.166.38.111 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/C_Chat/M.1773560216.A.9CF.html
※ hihihihehehe:转录至看板 Disney 03/15 15:37
1F:推 v21638245: 这有什麽好笑 03/15 15:40
2F:→ spfy: 听起来很合理 03/15 15:40
3F:推 Xpwa563704ju: 听起来很迪士尼 03/15 15:43
4F:→ akles111: 合理阿,反正都是暗指王者,跟荷莱·露杀了狮子卸下王身 03/15 15:43
5F:→ KuRaZuHa: 早就知道的事....大惊小怪 03/15 15:44
6F:→ arsl400: 好的吉娃娃 03/15 15:46
7F:推 tsukirit: 吉娃娃 03/15 15:48
8F:嘘 westgatepark: 他是说得比较好笑点 但实际上就是内文说的 同一个字 03/15 15:57
9F:→ westgatepark: 也是国王的意思 所以那句就是「看啊,国王(狮子)来 03/15 15:57
10F:→ westgatepark: 了」 是很好的双关法 03/15 15:57
11F:推 jack0123nj: 就是传统诗歌的咏叹 03/15 16:10
12F:→ jack0123nj: 直译就是「看啊一只狮子」 03/15 16:11
13F:推 jack0123nj: 文雅一点就是「看啊,新生狮王」 03/15 16:12
14F:推 rs813011: 不要质疑那个时候的迪士尼 03/15 18:07
15F:推 supersusu: 这就是做翻译有没有文化的重要性 03/15 18:10
16F:推 willytp97121: 德国人看日本动漫一直引用一堆基础德文当咒文的尴 03/15 18:57
17F:→ willytp97121: 尬感XD 03/15 18:57
18F:→ lazioliz: 笑点是? 03/16 00:56