作者zxcvvcxz (不知道)
看板C_Chat
标题Re: [闲聊] Puzzle & Dragon - 魔法石之歌
时间Tue Jul 16 00:04:01 2013
我日文很烂试着翻译一下
”买齐吧!魔法石!”
买足够了吗?魔法石!
\(・ω・\)钱包(/・ω・)/危机
\(・ω・\)钱包(/・ω・)/危机
\(・ω・\)钱包(/・ω・)/危机
今天又是神祭拉~
(拉金龙的家伙们)
如果出现神的话,会超开心的阿
(追寻梦想的家伙们)
星蛋掉出来的瞬间
就好像到了丧礼会场www
骑士掉落的瞬间
玩家:拜托你别再来了吧
9HO:才不会停下呢!
对了!买石头不就好了吗
(废课金的家伙们)
这个要几颗魔法石阿
[在日常对话中]
(用奇怪的东西当通用货币的家伙们)
玩家:我想要火埃
9HO:才不给你!去拉金龙吧
玩家:小气鬼
9HO:这个是商业手段
玩家:请给我免费的魔法石
9HO:忍耐到下次的活动吧
9HO:等等,等等
玩家:不要,不要,不要
今天晚上有宙斯降临
被打回家哭哭喔,接关
超金完全都不会掉落
那什麽时候要烧石打呢?
就是现在!(注1)
对超绝UP受够了
其实不管怎麽说
真正掉出来的都是
傀儡和骑士(怒)
买足够了吗?魔法石!
注1:今でしょ!的梗是出自於
https://www.youtube.com/watch?v=XPT-UsdvOcw
1:22 的现代文老师
导致现在日本人很流行问:いつXX? 都会回答:今でしょ!
什麽时候作XX? 就是现在!
巴哈那篇也是我,大家不用担心
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 122.116.66.98
1F:推 Beltran:コンテ就接关啊 07/16 00:09
感谢指点
2F:推 zxxsd:看到星蛋真的是很...灰心QQ 07/16 00:16
※ 编辑: zxcvvcxz 来自: 122.116.66.98 (07/16 00:20)
3F:推 icemango:超金是 "那甚麽时候要烧石刷呢?" "今でしょ!" 07/16 01:02
4F:推 g380risde:感谢翻译! 07/16 01:28
※ 编辑: zxcvvcxz 来自: 122.116.66.98 (07/16 08:49)
※ 编辑: zxcvvcxz 来自: 122.116.66.98 (07/16 08:59)
5F:推 neroute:废 日文音同High 在网路用语上是指高端或是重度之意 07/16 20:35
6F:→ neroute:这边的废课金 即是指重课金之意 07/16 20:36