作者vkyoung (It's my play)
看板CMWang
标题Re: [转录][新闻] NJStarLedger:Wang the best pit …
时间Wed Sep 27 21:49:57 2006
接着wildsky往下试翻...
"There's a great responsibility that comes any time when you go out there on
the mound with the Yankees, and when the postseason comes, things heat up a
little bit, but I haven't seen any evidence of (him feeling the pressure),"
Torre said. "I don't see much anxiety in what he does."
Of course, Torre also added, "I don't know. I can't get that out of him. I
hope not."
"在任何时候你身为一个洋基队员站上投手丘时, 总是有沉重的责任在你身上,
而季後赛来临时, 事情总是会那麽点火上加油. 不过我倒是没从他身上看到有任何
迹象 (指感受到压力这件事),"
Torre说, "他目前的表现我看不出有任何焦虑"
当然, Torre也补充说了, "我不知道耶, 我无法从他身上看出有什麽问题,
我希望他真的没问题"
What can you get out of Wang? For starters, he is unfailingly polite and
accommodating. He lives in a small apartment in Fort Lee. He loves the fact
he can go anywhere he wants in the city without anyone recognizing him, which
certainly is not the case in his home country.
"I like it," he said. "I can walk in the streets with no problem."
Has he ever been recognized?
"Never."
Not even his neighbors?
"Not even them."
How about his doorman?
"Don't have a doorman."
那你能从小王身上看出什麽呢? 对於先发投手来说, 他总是持续着他的谦虚与亲切
的态度. 他住在一间在Fort Lee的小公寓里. 他很喜欢现在可以在这个城市里到处
趴趴走, 也不会有人认得他, 不过在他的家乡情况可完全不是这样.
"我喜欢这样", 他(Wang)说, "我可以毫无顾虑的走在街上"
曾经被认出来过吗?
"从没有"
甚至连邻居也没有?
"他们从没认出来"
那看门的?
"没有看门的人"
Okay. So much for the doorman angle. So you try another take on the pressure
question: Will people start to recognize him if he delivers next month, if he
proves himself as a dominant postseason pitcher who can lead this team deep
into October, maybe even to a Subway Series?
He thinks it over.
"No," he said. "It will stay the same."
Wang smiles again. We may never know what the Yankees ace is thinking, but
this much is clear: The Yankees have just five days to learn how to say "our
best hope" in Taiwanese.
好吧. 看门人的部份讲够多了. (译: 记者问不出东西.Orz) 那我们来试试一些有压力
的问题吧: 如果他下个月出场的话, 人们就会开始认识他喔? 而且如果他可以证明自
己是个可以在季後赛压制全场的投手, 带领他的队伍挺进10月份的比赛, 甚至是个
地铁大战?
他仔细想了一下
"不", 他说. "就还是会像现在一样阿"
小王又微笑了. 我们可能无法知道这个洋基队的ACE在想什麽, 不过情况也更明确了:
那就是, 洋基球员们最好在五天内赶快学会怎麽用台语讲
"(你是)我们的最大希望".
Steve Politi appears regularly in The Star-Ledger. He may be reached at
[email protected]
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.113.211.129
※ 编辑: vkyoung 来自: 140.113.211.129 (09/27 21:51)
1F:推 laplacian:感谢...记者叙事能力好强 09/27 21:52
2F:推 weiger:最後一句话让我想到盗总的广告台词:似挖冠军ㄟ希望 09/27 21:52
※ 编辑: vkyoung 来自: 140.113.211.129 (09/27 21:59)
3F:→ micotosai:斯斯保肝...囧> 09/27 21:59
4F:推 Deming:哇金含慢贡喂,但是哇金实在...XD 09/27 22:38
5F:推 badblue:"我喜欢这样", 他(Wang)说, "我可以毫无顾虑的走在街上" 09/27 22:54
6F:推 Kamelie:先讲求不伤身,再讲求效果 09/27 22:58
7F:→ bskseed:他说的应该是国语不是台语吧? 09/27 23:01
8F:推 hahaopps:哩共抬意马ㄟ通喔 09/27 23:18
9F:→ paulphil:这里的Taiwanese应该是指台语没错。 09/28 00:18
10F:推 mdbbd:推 细挖冠军ㄟ希望 09/28 00:39
11F:推 SwordBuddha:Taiwanese当然是台语难道还会是北京话? 09/28 00:42
12F:推 powerair:有看有推 09/28 04:53