作者kissung (天堂鸦)
看板Buddhism
标题[法语] 闻思修
时间Fri Dec 6 11:00:24 2024
83 闻慧、思慧、修慧 (c)
Wisdom of Listening, Thinking, and Cultivating
宣公上人1994年2月27日 开示於圣荷西闻思修居士林
Venerable Master Hua’s Commentary at San Jose’s Bodhi Way Association, Febru
ary 27, 1994
VBSKaiShi-
#83-1994-0227-No.287
博学 审问 慎思 明辨 笃行
Vast learning, examining, careful consideration, clear discernment, carrying o
ut
思,是思虑。思虑不是想得太多;想得太多 ,反而想来想去,不能决定,犹豫不决了;
思是慎思之。你先要博学,就是广博地向外来研究一切世间和出世的学问。你若要学世间
法, 就学世间的语言文字;你若学出世法,就学出 世的语言文字,这叫博学之。审问之
,这就有点「闻」的道理了。这个闻就是审问,在外边闻的是什麽,自己要审问:这个声
音究竟有什麽价值?而我里边的声音又有什麽价值?
‘Si’ is to think. Thinking does not mean thinking too much; if you think too
much, then you will be indecisive and hesitate. ‘Consideration’ means to th
ink carefully. You should first learn vastly and investigate the worldly and t
ranscendent knowledge. If you are going to study worldly phenomena, then you m
ust study the worldly language and words; if you are going to study world-tran
scending dharma, then you must study the world-transcending language and words
; this is called vast learning. ‘Examining’ has a bit of the hearing princip
le inside it. If you hear something outside, then you have to ask yourself: wh
at is the value of this sound? And what is the value of the sound inside me?
先博学之、审问之,然後慎思之。思,不要随随便便胡思乱想,总是动脑筋,把头发都动
白了,结果无济於事。想发财也发不了,想做官也做不到,啊!一天到晚就是打妄想,忽
然而天、忽然而地的,这种思没有什麽大用。要有决定性,能知「是法、非法」,能「择
善而从,不善而改」。然後再「修」,修就是「行 」去。
Learn vastly first, then examine, then consider carefully. When considering, d
on’t carelessly think and wear yourself out by thinking, to the point that yo
ur hair turns gray, only to reap no results. For example, you want to be wealt
hy but you are unable to strike it rich, or you want to become an official but
you can’t land a position; oh! You entertain deluded thoughts day and night
and they take you suddenly up to the heavens and suddenly back to earth. This
type of thinking has no real use. Be decisive and know the difference between
‘what is right and what is wrong’. Be able to ‘choose and follow what is go
od and change what is bad.’ Then you should cultivate, and cultivation is to
‘practice.’
(translated by Katherine Wang.)
https://i.imgur.com/JK0Bnid.jpeg
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 118.232.31.122 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Buddhism/M.1733454026.A.F8A.html
1F:推 eudamonia4u : 南无阿弥陀佛 12/06 13:47
2F:推 dakudai : 阿弥陀佛! 12/06 21:39