作者d8888 (Don)
看板Buddhism
标题Re: [讨论] 大师的猜测
时间Wed Jul 14 22:52:26 2010
※ 引述《pds1 (正义必胜)》之铭言:
※ 引述《TBOC (明察秋毫不见舆薪)》之铭言:
: ****上为季羡林先生所列的六个段落
: 然而他如何论述,佛绝对禁止用梵语呢?
: http://www.chibs.edu.tw/publication/LunCong/004/91_124.htm
http://www.chibs.edu.tw/publication/LunCong/004/125_182.htm
时有比丘字勇猛,
婆罗门出家,往世尊所,头面礼足,却坐一
面,白世尊言:「大德!此诸比丘众姓出家,名字亦异,破佛
经义,愿世尊听我等以
世间好言论修理佛经。」佛言:「汝等
痴人!
此乃是毁损。以外道言论而欲杂糅佛经。」佛言:「听
随国俗言音所解,诵习佛经。」(大正22.955上)
1F:→ TBOC:您特别标示 世间好言论 却没有注意到 「修理」 「杂揉」 07/14 21:31
2F:→ TBOC:是什麽关系? 是「矫饰文句」於佛理并无帮助 07/14 21:31
3F:→ TBOC:这才是前後文关联 07/14 21:32
4F:→ TBOC:今天无论用什麽语言来「修理」「杂糅」 我认为佛陀都会反对 07/14 21:33
5F:→ pds1:呵呵,婆罗门的世间好言论是啥咪,会是俗语吗? 07/14 21:52
6F:→ pds1:世间好言论是毁损,是外道言论, 07/14 21:53
7F:→ pds1:其他国俗言音却可以也,这这这... 07/14 21:54
8F:→ pds1:福音战士不要随便加别人讲的话喔,这样不好。 07/14 21:55
末学尝试解释一下TBOC大的意思:
末学浅薄的理解TBOC大的意思是:
佛诃责「愿世尊听我等以世间好言论修理佛经」
是反对「修理佛经」这件事
而不是反对「世间好言论」(梵语)
如同我反对用火(用梵语)把人杀死(修理佛经)
并非反对用火
是反对把人杀死
只要是把人杀死(「以外道言论而欲杂糅佛经」)
不论是用火(梵语)或用水(俗言)都该反对
因为看起来p大好像没抓到T大的意思?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.39.237.127
※ 编辑: d8888 来自: 114.39.237.127 (07/14 22:54)
9F:→ pds1:我了解他的意思,也尊重他的解释。 07/14 23:27
10F:→ pds1:但(此记载)佛也很明确说世间好言论是外道言论, 07/14 23:28
11F:→ pds1:以梵语修理佛经乃是毁损的行为, 07/14 23:29
12F:→ pds1:佛在此的用词跟语气皆很强烈,殊值思量。 07/14 23:30
13F:推 TBOC:「听」随国俗言音所解,诵习佛经。 却是个好切入点 07/14 23:31
14F:→ TBOC:如果是禁止梵语 停在毁损 然後禁用梵语就好了 07/14 23:32
15F:推 pds1:[国俗言音]才是好切入点,相对於[世间好言论]来说。 07/14 23:33
16F:→ TBOC:毕竟是「好」言论、「美言」 有些比丘被嘲笑或刻意造作装饰 07/14 23:35
17F:→ TBOC:恐怕才是诃责主因 诃责的原因不是「造作」就是「长韵」 07/14 23:36
18F:→ pds1:那又要连结到不同部派记载的问题罗,看你觉得怎样讲有理罗, 07/14 23:37
19F:→ pds1:但持一端见解说巴利独家,失之武断也失之偏颇。 07/14 23:38
20F:→ TBOC:季先生在第一集可是说 「五部律」都说梵语不准用喔!! 07/14 23:38
21F:→ TBOC:他有他的判断 我也有我的判断 07/14 23:39
22F:→ pds1:嗯嗯。 07/14 23:42
23F:→ pds1:「听」随国俗言音所解,这里的听应该是指[顺]的意思喔, 07/15 01:30
24F:→ pds1:不是指耳朵接收的那个听喔, 07/15 01:31
25F:→ pds1:听随应该是顺随、顺任的意思比较合乎一般用法。 07/15 01:32
26F:→ pds1:随 也是顺从、任凭的意思,听随应该是古文常见的同义复词用法 07/15 01:36