Buddha 板


LINE

提一点点浅见。 是否发挥微言大义姑且不提。 毕竟这部份依各人体悟而有别。 但这句乍看之下简单,要解释起来其实不容易。 纯文法解释, 揭谛 gate:中性单数,被动分词,依啭声 (按:传统上把梵语八格称作八啭声,对应今人习惯分别是 体(nominativus):主格 业(accusativus):受格 具(instrumentalis):工具格 为(dativus):与格 从(ablativus):从格 属(genetivus):属格 依(locativus):位格 呼(vocativus):呼格) 源自动词 √gam 离去、往,可转指通达、证(这词似乎巴利语同型)。 到这里形式上都还好。问题是, 「在那已经被离去的」?有点难以理解。 (又,此处「揭」取「其谒」这个切音,是个相对少用的音。) (什本用字「『竭』帝」发音上较不易引起误解, 玄奘改字,或许是觉得「竭」易起语意误会? 但「揭」字在中古汉语其实是个多音字, 偏偏今天无论官话音或闽音变成的单音字皆非那个阳入的对应, 相当麻烦。) 波罗揭谛 pāragate:与前同,只是前方加了 pāra 「渡过、彼岸」 波罗僧揭谛 pārasam.gate:多出 sam. 「共同」 (这里的随韵 m. 遇後方 g 变成 ng, 另外梵语的 a 是个 schwa,所以曾摄的「僧」没问题。 僧字台语文读音声母转成 ts-, 韵又随曾摄文读中古汉语後期音而成 -ing, 稍有失。) 菩提萨婆诃:bodhisvāhā 这句比较没问题,就是圆满觉性。 我个人觉得比较麻烦的还是 gate 揭谛 那部份。 google找到这个: http://www.visiblemantra.org/heart.html 他认为这里 -e 并不是依啭声,而就是个主格, 是梵─摩伽陀混合语的型态。 但他的主张也只是供参考,未必正确。 总之如果是猜测个大概的意思,是可以猜到一点。 可是要作详细的文法解释,不容易。 我觉得要解咒或解经,可以分 1.字面解 2.心得与发挥 只要不要太夸张,後者未必得与前者冲突。 (但这也是一切世间法的难处:语言文字本身「无自性」, 所有圣言,不只是佛教,到头来都会面临诠释问题。) 不过,尽可能谨慎, 以及就算是(有经验的法师或大德)发挥心得, 也不要忘了「尽可能」(因难达100%)谨守字面意义, 还是有意义的。 顺带提,由於只是放在末尾, 这句并没有「皈依三宝」(namo ratna trayāya) (〈大悲咒〉开头「南无 喝罗怛那 哆罗夜耶」即此句)。 (此处三宝 ratna traya 作 为啭声(dativus):向着三宝。 三,traya(adj) 这词在许多印欧语皆可见似形, tres、trois、three、drei... 巴利语三宝 ratna taya,三开头双辅音的 r 音略去了, 比较梵巴可见後者口语化的简略情况。) 玄奘译本在这也没有 om.,可是他本有(包括藏本), om. 是印度许多咒语的开头,并非佛教独有。 较难细解,兹略。 (另外这字的发音,我个人的理解是, 尾巴的随韵其实只是个使前方元音鼻化的记号, 若後方有其他辅音则受後方的逆向同化, 若後方无其他辅音,理论上只该是个鼻化音, 但古来汉传习惯是把他当作唇类 -m, 今人习惯却似乎多作喉类 -ng, 大约也是难以捉摸吧。) 总之,大致上本咒的意义还是可以略知一二, 但细解仍需品味就是。 -- Repetitio est mater studiorum. --



※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 114.37.229.17 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Buddha/M.1627617722.A.8DE.html ※ 编辑: khara (220.130.152.117 台湾), 07/30/2021 14:32:43 临时想到补一段岔题: 古典印欧语的名词、形容词、分词, 都有着复杂的性、数、格的变化。 这点如果光看现代英语或现代 Hindi 语,不易有所体会。 但对学过德语或俄语的人来说应该会更有感觉。 而不只名词麻烦,动词又有着复杂的时(tempus)与体(aspectus), 例如可以是过去时进行体(e.g. I was leaving), 未来时完成体(I would have left)等。 梵语在这方面可谓相当繁复。 巴利在发音上虽因口语而有所简化 (对照即知许多是把难发音的改易,例如 dharma > dhamma 早期汉传有些虽未必是巴利但也是简化口语的音译, 例如「昙无谶」,前半也是 dhamma 省了 r 音, 可是後半却较似梵 ks.ema 略去尾音而异乎巴利 khema, 应该是 dhamma 这种省音在各类口语都流行, 但 ks. 变成 kh 主要是巴利的特色。) 但在文法的繁复上犹称近古,对汉语母语者来说,学起来一样难。 这也可以让人体会玄奘等先贤多了不起了。 我上面找到那个网页,那位「Jayarava胜喊」主张的论点, 认为《心经》是逆翻译回梵本,而且本来是强调其咒而非经。 此说亦见於 Jan Nattier, 但其他学者未必同意。 维基中文及英文该条皆有整理,兹不赘言。 至少《心经》浓缩了《大般若经》的重点: 一个不太恰当的比方,就像补习班制作的「重点大全」般, 平时当然最好读熟全部课文,但考前快速浏览制作精良的总整理, 效率更佳。 而那句咒亦有其来源,对佛子专念当有意义。 至於咒解, 一方面是文法训诂方面的理解(「五明」之「声明」), 另一方面则依乎各修行者的体悟。 释清定对此咒的解说 https://www.xuehua.us/a/5eb946be86ec4d55414fe78c?lang=zh-tw 文法语意少了些而微言大义多了些, 但我觉得大致上还好,还算在可发挥的范围内, 只是可惜未能先就原字义解说後再说其个人心得。 (但也可能是他的受众不允许他这麽搞: 试想你对一堆老阿公老阿嬷讲 「罗赖把源自动词 drive + er……, 摩令古 boring源自钻孔 bore(此动词原指钻孔,无聊乃引申)……」 他们可能听不下去。 但你对已懂英日语的技工说,他们或许「比较」能理解。 我的意思是,清定的听众可能不太适合太学术式表述。) 圣严那段 https://ddc.shengyen.org/mobile/text/07-01/121.php 中规中矩,还不错。 不过细究起来, 梵gate 与 英gone 毕竟仍有微妙的差别(现代英语也不等同於梵语), 要深思其实也还是有可以深思之处。 稍稍扯一点东西,抛砖引玉。 ※ 编辑: khara (27.53.161.116 台湾), 07/30/2021 18:15:53
1F:推 MartinJu: 推专业 07/30 19:46







like.gif 您可能会有兴趣的文章
icon.png[问题/行为] 猫晚上进房间会不会有憋尿问题
icon.pngRe: [闲聊] 选了错误的女孩成为魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一张
icon.png[心得] EMS高领长版毛衣.墨小楼MC1002
icon.png[分享] 丹龙隔热纸GE55+33+22
icon.png[问题] 清洗洗衣机
icon.png[寻物] 窗台下的空间
icon.png[闲聊] 双极の女神1 木魔爵
icon.png[售车] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四门
icon.png[讨论] 能从照片感受到摄影者心情吗
icon.png[狂贺] 贺贺贺贺 贺!岛村卯月!总选举NO.1
icon.png[难过] 羡慕白皮肤的女生
icon.png阅读文章
icon.png[黑特]
icon.png[问题] SBK S1安装於安全帽位置
icon.png[分享] 旧woo100绝版开箱!!
icon.pngRe: [无言] 关於小包卫生纸
icon.png[开箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 简单测试
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 执行者16PT
icon.png[售车] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑战33 LV10 狮子座pt solo
icon.png[闲聊] 手把手教你不被桶之新手主购教学
icon.png[分享] Civic Type R 量产版官方照无预警流出
icon.png[售车] Golf 4 2.0 银色 自排
icon.png[出售] Graco提篮汽座(有底座)2000元诚可议
icon.png[问题] 请问补牙材质掉了还能再补吗?(台中半年内
icon.png[问题] 44th 单曲 生写竟然都给重复的啊啊!
icon.png[心得] 华南红卡/icash 核卡
icon.png[问题] 拔牙矫正这样正常吗
icon.png[赠送] 老莫高业 初业 102年版
icon.png[情报] 三大行动支付 本季掀战火
icon.png[宝宝] 博客来Amos水蜡笔5/1特价五折
icon.pngRe: [心得] 新鲜人一些面试分享
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 麒麟25PT
icon.pngRe: [闲聊] (君の名は。雷慎入) 君名二创漫画翻译
icon.pngRe: [闲聊] OGN中场影片:失踪人口局 (英文字幕)
icon.png[问题] 台湾大哥大4G讯号差
icon.png[出售] [全国]全新千寻侘草LED灯, 水草

请输入看板名称,例如:Soft_Job站内搜寻

TOP