作者leepingyo (御前一品带刀龙侍卫)
看板Baseball
标题[分享] 另一个用野球称棒球的国家
时间Tue Jan 13 17:29:28 2026
https://x.com/shinjirokoiz/status/2011005427325206754
小泉粉专
今天贴出跟帛琉总统会面的照片
文中提到
帛琉当地习惯称呼棒球这个运动
以Yakyuu 而不是baseball称呼
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 59.124.115.133 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Baseball/M.1768296572.A.11C.html
1F:推 WuSam: 因为帛琉曾经也被日本统治过... 01/13 17:31
2F:推 iamshana: 那台湾韩国怎麽不用Yakyuu?? 01/13 17:36
3F:推 andy5512: 帛琉日语是官方语言 01/13 17:37
4F:推 keith222: 韩语棒球就叫 YaGu 不是吗? 01/13 17:38
5F:推 CrossroadMEI: 韩国也叫野球 01/13 17:39
6F:→ lrh18: 台湾老一辈80岁以上也很多是叫野球 01/13 17:39
8F:推 cocojohn111: 韩国现在叫棒球就是野球啊 台湾早期应该也是吧 01/13 17:41
9F:推 seimo: 我阿嬷也是说yakyu 01/13 17:41
10F:→ jk2233: 台湾也是有人会讲野球 01/13 17:42
11F:推 richshaker: 不用老一辈 台语使用者叫野球的很多呀 01/13 17:45
12F:推 allen0118: 韩国一直是叫野球 废汉字之前就是了 现在听念法也知 01/13 17:46
13F:→ allen0118: 道 01/13 17:46
14F:推 bbo40453: 那台湾为何现在叫棒球?我们不会说野球选手,会说棒球 01/13 17:46
15F:→ bbo40453: 选手,也不说中华职业野球大联盟 01/13 17:46
16F:推 iamshana: 好奇殖民地只有台湾改成棒球吗??? 01/13 17:46
17F:推 iamshana: 像是马绍尔 密克罗尼西亚 怎麽称呼 01/13 17:47
18F:→ allen0118: 台湾早期台语也都讲野球,是国民党来以後才把中国叫法 01/13 17:47
19F:→ allen0118: 棒球带来台湾 01/13 17:47
20F:推 shields5566: 为什麽不叫垒(base)球 01/13 17:48
21F:推 dgq75148: 因为中文念作棒球 而不是沿用日文 01/13 17:48
22F:推 Rodchiu: 野球比棒球好听多了 01/13 17:49
23F:→ leepingyo: 少在那边偷渡某些意识 野球棒球不就只是称呼而已 01/13 17:50
24F:→ st210113: 台湾现在讲台语的也是用野球的叫法 01/13 17:50
25F:推 bbo40453: 看起来是因为中文原本就有棒球这个词去形容baseball, 01/13 17:51
26F:→ bbo40453: 所以不会沿用日治时期的野球汉字 01/13 17:51
27F:→ rick770423: 我以前在云嘉打球反而的说细粒的 跟垒球区分 01/13 17:51
28F:→ rick770423: 当然场上术语还是用台视日文没错 当初为了听懂学好久 01/13 17:52
29F:→ rick770423: ... 01/13 17:52
30F:→ shifa: YaQ 01/13 17:52
31F:推 allen0118: 蛤 跟意识什麽关系 历史事实是这样呀 以前台湾是叫野球 01/13 17:53
32F:→ allen0118: 国民党来之後才把叫法改掉呀 不然日治时代台湾哪可能 01/13 17:53
33F:→ allen0118: 叫棒球 01/13 17:53
34F:推 jk2233: 台湾早期真的用野球啊,是战後现代标准汉语用棒球称呼啊 01/13 17:54
35F:推 snocia: 帛琉日文官方语言是具文,实际上几乎没人使用了,官方语 01/13 17:54
36F:→ snocia: 言会出现日文是因为早期有一座岛日裔较多 01/13 17:54
37F:→ leepingyo: 我又不是说你 是其他人....... 01/13 17:54
38F:推 CrossroadMEI: 然後我们叫足球 日韩叫蹴球 韩语几乎都是沿用日本 01/13 17:55
39F:→ CrossroadMEI: 用法 01/13 17:55
40F:推 mysterious21: 台湾会改有一部份是历史与政治因素吧 01/13 17:56
41F:→ lrh18: 其实真正的台语叫“柴球” 01/13 17:56
42F:推 snocia: 20世纪初引进韩国的新事物韩语几乎全沿用日语没改,不过 01/13 17:57
43F:→ snocia: 北韩有刻意改掉 01/13 17:57
44F:推 Gazza555: 韩国也叫野球唷 亚古 01/13 17:59
45F:推 qqbjtwins: 原本的官话被另一种官话取代 变成只存在於方言 方言本 01/13 17:59
46F:→ qqbjtwins: 身就是追述历史非常好的工具 01/13 17:59
47F:推 allen0118: 正常吧 就像我之前认识一些泉州的 他们一堆东西念法都 01/13 17:59
48F:→ allen0118: 跟我们不同 只要是日治时代以後出现的新东西 闽南语跟 01/13 17:59
49F:→ allen0118: 台湾话的讲法都不一样 台语又一堆日语外来语 01/13 17:59
50F:推 nn850716: 野球拳 01/13 17:59
51F:→ allen0118: 有些词还是日文韩文台语同一个念法 像包包手提包 台语 01/13 18:01
52F:→ allen0118: 叫咖忙 日语韩语也是同一个念法 01/13 18:01
53F:推 nsk: 法斗 些砍斗 秀斗 萨斗 披甲 卡甲 来福斗 仙塔 赖斗 安派尔 01/13 18:03
54F:推 ZaneTrout: 打棒球的台语不就是打野球吗 01/13 18:03
55F:推 Rodchiu: 没错 01/13 18:04
56F:→ nsk: OVER 欧麻 01/13 18:04
57F:推 snoopy5566: 长辈用台语还是会讲野球 01/13 18:05
58F:推 rick770423: 有些地方会说大小颗 我是没说过野球就是 01/13 18:05
59F:推 night0204: 台语受日文影响太深了 所以很多精通台语的老人家学日 01/13 18:06
60F:→ night0204: 语会特别快 01/13 18:06
61F:→ lrh18: 野球是日转台 真正的台语是讲柴球 01/13 18:07
62F:推 stanley86300: 所以棒球这词怎麽来的 从英文翻应该是垒球 01/13 18:07
63F:→ hans7192: 有些词根本就是日语并不是台语一堆日语外来语 01/13 18:07
65F:→ CrossroadMEI: 国跟日本人一样叫五轮 01/13 18:07
66F:→ lrh18: 像皮甲就日转台 但投手有另外的台语念法 01/13 18:08
67F:→ hans7192: 举个例子:苹果 "捧个"是台语 "另狗"是日语 01/13 18:08
68F:推 iamshana: 那广东话 厦门话 泉州话 金门话也是野球吗? 01/13 18:08
69F:→ hans7192: 指是你在市场讲另狗很多老一辈听得懂 但不代表是台语 01/13 18:09
70F:推 rick770423: 棒球可能比较偏向意译吧 用棒子打的球 01/13 18:09
71F:→ hans7192: *只 01/13 18:09
72F:→ lrh18: 野球这词当时的政府可能不太喜欢吧? 01/13 18:10
73F:推 night0204: 刚刚goo了一下 棒球好像是早期翻译直接用bat跟ball做 01/13 18:10
74F:→ night0204: 结合 变成棒球 01/13 18:10
75F:推 GyroZeppeli: 我们家棒球是念共球 我阿公日治时代的 不念野球 01/13 18:10
76F:推 rick770423: 共球我有听过,柴球真的就... 01/13 18:15
77F:→ highhand: 现在台语还是野球阿,没听过棒球音译成台语。 01/13 18:15
78F:推 jk2233: 柴球也是头一次听到,毕竟是日本传来的,当时应该也是讲 01/13 18:16
79F:→ jk2233: 野球为主 01/13 18:16
80F:→ lrh18: 杨政典播报时开头不都讲台语的棒球? 01/13 18:19
81F:推 willywasd: 棒球直接音译台语 很常听到 01/13 18:22
82F:推 carwho: 阿嬷念野球+1 01/13 18:24
83F:→ hans7192: 住桃园跟老家台南 台语听到的都是棒球不是野球 01/13 18:24
84F:推 can8393: 台语也会啊 01/13 18:26
85F:推 zmack0905: 共(打)球跟野球都听家里讲过,邦球几乎没有 01/13 18:35
86F:推 ertyhnm: 过世的阿公日本时代人,他会说共野(ya)球,或是共球 01/13 18:48
87F:推 angel6502: 听老一辈说过野球+1 妈妈则是说共球XD 01/13 18:55
88F:推 DameTime777: 台湾日日新报的汉文版第一次出现棒球是写柴球 01/13 19:00
89F:推 v7q4: 人生亲像野球 坚持到最後 杠一支红不让 最水气的是 台湾的梦 01/13 19:07
90F:推 super1315566: 野球+1 01/13 19:11
91F:推 shulinyoyo: 以前也是讲共球 大棒子用蚶骂 01/13 19:13
92F:推 Q00863: 共球+1 01/13 19:15
93F:推 peng198968: baseball正确要翻成垒球,而softball应该要翻成软式 01/13 19:15
94F:→ peng198968: 垒球才对 01/13 19:15
95F:推 shawn0213: 贡球+1 01/13 19:17
96F:推 cowardooooo: 每次我要看职棒,我爸妈台语都说「看共(贡)球」 01/13 19:22
97F:推 skyant: 我平常讲台语棒球 跟我爷爷讲会讲野球 01/13 19:22
98F:推 stardream226: 阿达玛控古力 01/13 19:22
99F:推 cowardooooo: 这个运动很有趣,不同语言,用它的不同特色来形容: 01/13 19:29
100F:→ cowardooooo: 柴球(球棒材质)、野球(球场)、Baseball(垒包)、棒球( 01/13 19:29
101F:→ cowardooooo: 球棒)、共球(动作) 01/13 19:29
102F:→ dvnorlag: 台语就是野球 01/13 19:55
103F:推 collector75: 棒球取的超好 01/13 19:56
104F:推 asly45: 台语也是野球棒球都有人讲 01/13 20:04
105F:→ norefish: 台语也还是常用野球吧ya球 01/13 20:17
106F:推 wangry001: 棒球是华语 野球是台语 01/13 20:18
107F:推 Wambanyama: 台语不就是野球吗? 01/13 20:18
109F:→ lonelybird: 北司拨鲁~ 01/13 20:57
110F:推 s7968: 住北部,家里讲共球 01/13 21:01
111F:推 trickart: 台语就不是讲野球 是讲共球 不知道硬要台语也讲野球干 01/13 21:33
112F:→ trickart: 嘛… 01/13 21:33
113F:推 CaminoI: 台语就是讲野球 以前日治时代官方语言日语 受日语影响不 01/13 21:45
114F:→ CaminoI: 是很正常吗? 01/13 21:45
115F:→ CaminoI: 台语有一些外来语就是引用日语翻译 比如radio=拉机欧 01/13 21:45
116F:→ lrh18: 一样叫台语 地区不同 也会有不同说法 大至上能理解就好... 01/13 21:50
117F:→ lrh18: 我住中部 打球20几年 都是听邦球野球 还真没听过共球 01/13 21:53
118F:推 Thirdshadow: 不是「贡球」,是「摃球」 01/13 22:02
120F:推 justptt978: 当地受日本与美国影响很深 对台又友善 01/14 00:10
121F:推 wearood: 在台日本人很多 01/14 00:14
122F:嘘 CarlosJR: 台语跟台语外来语是两回事 01/14 03:50
123F:推 special1990: 我好像很久以前看过一个电视节目,说中文棒球大部分 01/14 06:30
124F:→ special1990: 的术语是盛竹如因为要做强棒出击这个节目,盛竹如他 01/14 06:30
125F:→ special1990: 们定的下来的,不是很确定 01/14 06:30
126F:→ wfelix: 台语是讲摃球,我也住中部 01/14 08:49
127F:推 RoyRoy2: 我这边棒球台语会讲野球 01/14 09:47
128F:推 MattOlson: 摃球比较像是用打球的动作代称球类运动吧?像说要去踢 01/14 10:30
129F:→ MattOlson: 球就知道是踢足球 01/14 10:30
130F:推 double5915: 韩国也念野球啊 01/14 11:17