Baseball 板


LINE

大谷实际日文的意思靠厉害的乡民去翻译了 看影片是从35秒开始讲的 这英文翻译直接讲 i was able to talk the the fan, was able to get it back 道奇自己的人讲的 道奇出来面对吧 大谷今年是流年不利喔 怎麽一直出事 https://youtu.be/Ne1Ov9wXw6o?si=heQRp97hFvHtYKHu
※ 引述 《thnlkj0665 (灰色地带)》 之铭言: :   : https://twitter.com/TheAthletic/status/1776027607135367487 :   : The fan who caught Shohei Ohtani's first Dodgers home run says L.A. pressured : her into giving up the ball, she tells @SamBlum3. :   : Ambar Roman says security separated her from her husband and made her accept : a low-ball offer. :   :   : https://twitter.com/TheAthletic/status/1776028726997778897 :   : Team officials told Roman that they would refuse to authenticate Shohei : Ohtani's first Dodgers home run baseball if she refused to accept a trade. :   : "It was a lot of pressure.” :   :   : 大谷翔平在昨天击出道奇队生涯的第一发全垒打 :   : 赛後用两个签名球帽、一颗签名球以及一支签名球棒换回全垒打球 :   : https://i.imgur.com/C4dvLIv.jpg
:   : 不过捡到全垒打的女球迷 Ambar Roman 在今天接受访问时指控她在当下受到球团施压 :   : 当时被球场保全带走,被迫跟先生分开 :   : Roman表示道奇人员告诉她如果拒绝接受球团的提议将不会协助验证全垒打球 :   : 另外她也提到自己根本没有跟大谷见到面 :   :   :   :   : 根据专家的评估,大谷在道奇队首支全垒打球至少有10万美金的价码 :   : https://twitter.com/TheAthletic/status/1776029985620558193 :   : Shohei Ohtani's first Dodgers home run ball’s value, at minimum, is : $100,000, said Chris Ivey, director of sports auctions at Heritage Auctions. :   : But Ambar Roman and her husband left Dodger Stadium with two signed hats, a : signed bat and ball. :   : Why? :   :   --



※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 61.224.7.240 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Baseball/M.1712280476.A.D73.html
1F:推 JEWH: 大头症 04/05 09:28
2F:推 PTstyle: 人红是非多~如此而已 04/05 09:29
3F:推 catsondbs: 又是翻译的锅 04/05 09:30
4F:推 ymca0135: 道奇公关: 04/05 09:30
5F:→ Sabaurila: 右中间席では女性ファンがホームランボールをキャッチ 04/05 09:30
6F:→ Sabaurila: 。大喜びだったが、すぐに球场関系者に连れられて席を 04/05 09:30
7F:→ Sabaurila: 离れると、そのままボールは大谷の手に渡った。大谷は 04/05 09:30
8F:→ Sabaurila: 「ファンの方と话して、いただけるということだったの 04/05 09:30
9F:→ Sabaurila: で。仆にとってはすごく特别なボールになので、ありが 04/05 09:30
10F:→ Sabaurila: たい」と感谢。 04/05 09:30
11F:→ phix: 哪位大师翻译一下 04/05 09:30
12F:→ Sabaurila: 日媒Sports报知的稿是这样写啦 04/05 09:31
13F:嘘 hpisok: 女方也说没有见到大谷欸 女方护航大谷? 04/05 09:31
14F:推 aikensh: 毛有够多的 04/05 09:32
15F:推 sony0223098: 大谷还是需要水原 04/05 09:32
16F:推 MindWork: 这翻译照理也随时跟着大谷 有没有见到球迷他应该很清楚 04/05 09:32
17F:→ MindWork: 还这样翻引误会 04/05 09:33
18F:推 mightymouse: 这个大概只是翻译误会,把球迷跟家人隔开比较奇怪 04/05 09:33
19F:推 TheoEpstein: 这就翻译弄错主词的常见错误 04/05 09:33
20F:推 starchiang: 道奇是豪门球团,跟天使是不同级别的 04/05 09:33
21F:推 thesky14: 日文是写有跟球迷说到话 04/05 09:33
22F:→ tnpaul: 屁事太多了吧阿谷 04/05 09:34
23F:推 nnbak85551: 两人才刚合作 默契还是要磨一阵子的 04/05 09:34
24F:→ TheoEpstein: 日文那是「跟球迷交涉後得到了返还」,主词你觉得谁 04/05 09:34
25F:→ Skyblueway: 英文新闻都是听这翻译说的 所以不能说那记者超译 04/05 09:34
26F:嘘 liusim: 蛮无聊的 整个TMZ感的新闻 还能边系列文;不爽不要还 不 04/05 09:35
27F:→ liusim: 还球会死是不是,还了就还了 哪那麽多毛 04/05 09:35
28F:→ TheoEpstein: 那个「话して」不能"有汉字就翻汉字",因为省略主词 04/05 09:35
29F:→ TheoEpstein: 的关系,翻成沟通或交涉比较适合。(谈过才还球) 04/05 09:35
30F:推 befly10015: 大谷才来到道奇短短几个月 公关灾难一桩接一桩 社群 04/05 09:36
31F:→ befly10015: 负评大爆增= = 04/05 09:36
32F:→ TheoEpstein: 口语一点也是「跟那位球迷聊过之後她愿意还球」这样 04/05 09:36
33F:→ TheoEpstein: 翻成「说到话」绝对是歪掉了 04/05 09:36
34F:推 cancer0708: 翻I was没错吧 明显是大谷授权请球团代表自己去洽谈阿 04/05 09:36
35F:推 catsondbs: 10万美金毛多点正常吧 不认证就一无所有 04/05 09:36
36F:推 mightymouse: 感觉天使的公关比较会处理这些杂事 04/05 09:37
37F:推 rainbowcrash: 怎麽一直被搞,有够可怜 04/05 09:38
38F:→ kgkg0057: 台北巨蛋 中职季赛鱼柱首轰球...外野乌龙米自送表示: 04/05 09:38
39F:→ kgkg0057: ).... 04/05 09:38
40F:→ misuchiru10: 无聊小事,粉丝跟道奇球团私下解决就好 04/05 09:39
41F:推 loveboa01: 躲人迷别崩啊,球团处里就是烂还怪球迷勒 04/05 09:40
42F:推 bxxl: 聊过 不就等於说到话吗? 主要还是主词的问题 04/05 09:40
43F:推 kevinftjiang: 厚厚刚来美国,这种事都处理妥妥的 04/05 09:40
44F:→ TheoEpstein: 因为翻成「说到话」会是大谷本人,主词就错了。 04/05 09:41
45F:→ TheoEpstein: 工作人员不会用「说到话」去翻(这样翻的是中文不好) 04/05 09:41
46F:推 nigatsuki: 道奇公关的日文是说是球迷自己把球交给大谷的 04/05 09:41
47F:推 l5i9hbba: 还球不还球不是重点了吧 隔开那个就有点超过了 如果属实 04/05 09:41
48F:→ l5i9hbba: 的话 04/05 09:41
49F:推 bj451123: 天使是因为小市场加上战绩就烂根本没人管这些破事吧。 04/05 09:41
50F:→ TheoEpstein: 就位阶的问题,没有人会因为跟工作人员说到话而高兴 04/05 09:41
51F:→ l5i9hbba: 怎麽觉得就公关方面 天使好像比较好 目前啦 虽然也有被 04/05 09:43
52F:→ l5i9hbba: 刺客突入过 04/05 09:43
53F:→ TheoEpstein: 目前看起来就是第一时间日文翻英文翻错,後面全部错 04/05 09:43
54F:→ TheoEpstein: ,包括板上那篇说相见欢的也是「错误英翻日→英文再 04/05 09:43
55F:→ TheoEpstein: 转述→翻成中文」的连锁错误... 04/05 09:43
56F:推 polanco: 躲人是比较会做影片 很多影片以前在天使是没有的 04/05 09:43
57F:推 nigatsuki: 捡到球的球迷很开心,但也立刻被球场工作人员带走,之 04/05 09:44
58F:→ nigatsuki: 後就直接把球给大谷了 04/05 09:44
59F:→ TheoEpstein: 一开始翻错了(把大谷原文加上原本没有的主词),後面 04/05 09:44
60F:→ Skyblueway: 大谷跟球迷见面 翻译一定会在旁 还翻成这样 这件事就 04/05 09:44
61F:→ Skyblueway: 道奇两大包 小气又隔开球迷跟翻译乱翻 04/05 09:44
62F:→ TheoEpstein: 每一个版本的说法通通都是错的。 04/05 09:44
63F:→ Q00863: 大谷会不会觉得来到道奇怎麽说都不太对 04/05 09:44
64F:推 starchiang: 可能道奇遇到的状况比天使多太多了 04/05 09:44
65F:→ TheoEpstein: 少了水原有差吧 04/05 09:45
66F:→ starchiang: 所以球团应对的SOP跟天使不一样 04/05 09:45
67F:推 rockroddick: 日文的模糊性以後这种事只会多不会少。其实大谷如果 04/05 09:45
68F:→ rockroddick: 不用翻译,面对记者一律用外教应对小学生单词,听不 04/05 09:45
69F:→ rockroddick: 懂就让记者再说一次,这样就不用担心被逐字检视,记 04/05 09:45
70F:→ rockroddick: 者自然而然不会问太多,有正事自己官宣,顶多被笑英 04/05 09:45
71F:→ rockroddick: 文差 04/05 09:45
72F:→ TheoEpstein: to Skyblueway, 重点就是大谷跟球迷没有见到面啊。 04/05 09:45
73F:→ TheoEpstein: 结果翻译这样翻成大谷跟球迷见到面还讲了话,伟哉。 04/05 09:45
74F:→ Skyblueway: 王董 你去报名翻译好了 04/05 09:46
75F:→ TheoEpstein: 我英文不行XDDD 04/05 09:46
76F:推 MindWork: 翻译私自想帮大唬做公关 大概是这样 04/05 09:47
77F:→ bj451123: 这个翻译本业是球员分析师,翻译技能是附加。而且听得出 04/05 09:47
78F:→ bj451123: 来他英文母语日语是第二语言 04/05 09:47
79F:推 cama: 围事就很莫名 过度保护大谷适得其反 04/05 09:47
80F:→ matico: 那这很明显是大谷又又又帮翻译背了一个黑锅了... 04/05 09:48
81F:推 killua0209: 那些负评的都是道奇黑和谷黑吧 04/05 09:48
82F:推 sarahlo: 其实我真的主张Broken English天下无敌啦。 04/05 09:48
83F:推 Q00863: 水原好像也是在美国长大 04/05 09:48
84F:→ Q00863: 翻译日文也不会有这样问题 04/05 09:48
85F:推 nnbak85551: 王桑有去听昨天大谷赛後的访谈吗?推特上有懂日语的说 04/05 09:50
86F:推 TheoEpstein: 好的翻译是会去修改(饰)原文的,尤其是口语太简略。 04/05 09:50
87F:→ nnbak85551: 大谷日语说没看过那球迷? 04/05 09:50
88F:推 TheoEpstein: 大谷原文没提到有见到,也没讲没见到。 04/05 09:51
89F:推 kevinftjiang: 好想一平QQ, 以前都没那麽多问题 04/05 09:52
90F:推 killua0209: 要是大谷日语说没看过球迷,那就是翻译的问题了 04/05 09:52
91F:推 s860382: 真的超译 也是大谷背锅 现在网路的人都只看一开始的讯息 04/05 09:52
92F:→ s860382: 後面解释的部分都会自动忽略 04/05 09:52
93F:推 TheoEpstein: 但日文新闻也超译了 有日文新闻写「手渡し」(亲手给) 04/05 09:53
94F:推 jarvis652: 打 爆 道 奇 换 翻 译 04/05 09:53
95F:→ TheoEpstein: ,大谷访谈原文没有这句话。 04/05 09:53
96F:→ TheoEpstein: 记者是问大谷拿什麽去交换,第二个问题是有没有签名 04/05 09:54
97F:→ TheoEpstein: 结果出来的日文新闻是大谷亲手拿给球迷,傻眼咧 04/05 09:54
98F:推 TheoEpstein: 只能说各国记者都很爱加料... 04/05 09:55
99F:推 s860382: 好吧 大谷以後连自己的新闻都要自己校稿了 04/05 09:55
100F:→ killua0209: 各国记者都一个样 04/05 09:57
101F:推 sustainer123: 又翻译搞事 笑了 不过隔离人家老公有後续吗 04/05 09:58
102F:→ s860382: 尤其是日本 连翻译都不用 还可以超译 根本弄自己人XD 04/05 09:58
103F:推 rockroddick: 水原还会故意扭曲大谷原话,只是没闹大而已,不用太 04/05 09:58
104F:→ rockroddick: 想念 04/05 09:58
105F:→ sustainer123: 这点比较扯吧 为啥不能让老公陪他一起谈 04/05 09:59
106F:→ ayachyan: 大谷受访的日文是说:和球迷沟通後把球拿了回来 04/05 09:59
107F:→ ayachyan: 这句话并没有提到主词是谁 04/05 09:59
108F:→ ayachyan: 但一定是道奇球团啊 04/05 09:59
109F:→ ayachyan: 怎麽可能是大谷自己跑去跟球迷交涉 04/05 09:59
110F:→ ayachyan: 而且球迷也说没见到大谷本人了 如果球迷没说谎 那主词的 04/05 09:59
111F:→ ayachyan: 确就是道奇球团 04/05 09:59
112F:推 TheoEpstein: 日本的新闻几乎都提到“手渡し”,这个字就是亲手给: 04/05 09:59
113F:→ TheoEpstein: http://i.imgur.com/IZuJvl2.jpg 04/05 09:59
114F:→ Skyblueway: 所以美日记者都搞错了 笑死 04/05 09:59
115F:→ TheoEpstein: 所以光看日本的新闻 也会认为「大谷有跟球迷见到面」 04/05 10:00
116F:推 nnbak85551: 日记会不会太扯 都说日语的还能这样xdd 04/05 10:00
117F:推 kevinftjiang: 是不是想帮大谷圆成一段佳话,球迷好幸福,但现在 04/05 10:01
118F:→ kevinftjiang: 出状况 04/05 10:01
119F:→ hatsuta: 日翻英 英翻日 传来传去变无中生有 04/05 10:01
120F:→ TheoEpstein: 英文是跟球迷讲话,日文是亲手给纪念品,全部是错的 04/05 10:01
121F:→ TheoEpstein: 大谷访问只说了拿什麽去交换,然後有签名。被加料 04/05 10:01
122F:推 kimicino: 今年是不是流年不利 04/05 10:01
123F:推 luna2000sea: 还好吧 记者也是抄来抄去 不见得认真去求证 04/05 10:01
124F:推 TheoEpstein: http://i.imgur.com/CZ4yF0N.jpg 日本新闻加料 04/05 10:01
125F:推 lafeelbarth: 天使 人情味 04/05 10:02
126F:→ hatsuta: 然後又可以制造好几天的新闻 04/05 10:03
127F:推 smch: 翻译该换了吧 又造成公关危机 04/05 10:04
128F:→ TheoEpstein: 大谷用日文回答都能被日本记者加料,这个到底怎麽办 04/05 10:05
129F:→ TheoEpstein: ,要不要学中文? 04/05 10:05
130F:→ q2825842: 每个语言都有对省略主词的规则。英文相对中文比较少在 04/05 10:05
131F:→ q2825842: 省略主词,省略了可能就变祈使句或是语意不清。西班牙 04/05 10:05
132F:→ q2825842: 文倒是较容易省略,不过也会透过动词变化知道主词指谁 04/05 10:05
133F:推 s860382: 不行 以後每个新闻稿都要自己先看过 04/05 10:06
134F:推 kevinftjiang: 以後都请球团帮忙写份声明,开记者会不接受任何提 04/05 10:07
135F:→ kevinftjiang: 问 04/05 10:07
136F:→ kevinftjiang: 有问题请找球团,我只会打球,是无辜的 04/05 10:08
137F:推 reinakai: 日文原文讲到「她愿意交还球」这段是转述语气 04/05 10:12
138F:推 cloudsub: 就翻错了 04/05 10:12
139F:推 starchiang: 人红是非多,连翻译都有郭 04/05 10:12
140F:推 TosakaSakura: 看看李政厚 大谷这样真的不行啦 也没主动想去找球迷 04/05 10:13
141F:→ TosakaSakura: 合照致意 04/05 10:13
142F:→ TosakaSakura: 讲白了就真的没心去理这些小球迷吧 04/05 10:13
143F:→ ayachyan: 大谷什麽咖 李政厚什麽咖= = 04/05 10:17
144F:推 a1090236: 省略主词 但看起来很像是球团去去交涉的 没有被人参与 04/05 10:28
145F:→ grandwar: 会不会越来越怀念天使队,虽然进不去季後但每场都很快 04/05 10:29
146F:→ grandwar: 乐QQ 04/05 10:29
147F:→ grandwar: 难怪单纯的鳟哥不想离开 04/05 10:30
148F:推 a1090236: 新闻竟然写亲手交帽子根球棒… 04/05 10:30
149F:推 Kydland: 日文的暧昧性是连日本人自己都会搞混的 04/05 10:32
150F:→ Kydland: 不要笑什麽日媒也搞错 这很正常 多和日本人交流就知道 04/05 10:33
151F:→ Kydland: 日本人自己也都很讨厌日文很多模糊的地方 04/05 10:33
152F:推 cama: 暧昧是模棱两可 会加料超译就是急了 怕大谷受伤 04/05 10:33
153F:→ Kydland: 这是我多次和飞田新地妹妹闲聊後的心得 04/05 10:33
154F:推 grandwar: 所以一堆人说水原不专业根本笑死,能力跟人品是两回事 04/05 10:34
155F:→ Kydland: 敬语和暧昧性 连日本人自己都常常搞错的 04/05 10:34
156F:→ Kydland: 不要说日本人 我们自己说中文的 难道文法很好吗XD 04/05 10:34
157F:→ Kydland: 还不是一堆人搞错文法搞错成语XD 04/05 10:35
158F:→ Kydland: 再加上口说的时候会省略很多字词文法 必须靠意境理解 04/05 10:35
159F:推 lafeelbarth: 很多日本人很赞赏外国人的日文啊因为很直接XD 04/05 10:42
160F:推 mark11422: 我第一次看原文也是觉得主词是大谷自己...王桑好强 04/05 11:14
161F:推 CavendishJr: 大谷再次背了黑锅 04/05 11:19
162F:→ lafeelbarth: 连日媒也觉得主词是大谷 04/05 11:39
163F:推 cartoonss: 日文翻译真的要留意。省略主词都要很努力去推敲上下文 04/05 11:42
164F:推 TheoEpstein: 没啦,那句话是「跟球迷聊过後她愿意归还那颗球」, 04/05 11:51
165F:→ TheoEpstein: 这件事如果是「大谷本人」去谈的话才真的匪夷所思了 04/05 11:51
166F:→ TheoEpstein: 。所以那句可以推断主词只会是指道奇的工作人员。 04/05 11:51
167F:推 ratom0315: 大谷的说法大概是能跟球迷谈可以把首轰球给他,对他是 04/05 12:01
168F:→ ratom0315: 一件很值得感谢的事,十分感谢那位球迷愿意把球让给他 04/05 12:01
169F:推 lazydoggy: 我觉得直翻「跟粉丝直接交谈了」也通,我在现场也100% 04/05 12:26
170F:→ lazydoggy: 翻错 大谷直接跟粉丝说话交涉,也不是没有这个可能 04/05 12:26
171F:→ lazydoggy: 吧 04/05 12:26
172F:推 AwesomeJimmy: 人红是非多 一堆苍蝇 04/06 16:27







like.gif 您可能会有兴趣的文章
icon.png[问题/行为] 猫晚上进房间会不会有憋尿问题
icon.pngRe: [闲聊] 选了错误的女孩成为魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一张
icon.png[心得] EMS高领长版毛衣.墨小楼MC1002
icon.png[分享] 丹龙隔热纸GE55+33+22
icon.png[问题] 清洗洗衣机
icon.png[寻物] 窗台下的空间
icon.png[闲聊] 双极の女神1 木魔爵
icon.png[售车] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四门
icon.png[讨论] 能从照片感受到摄影者心情吗
icon.png[狂贺] 贺贺贺贺 贺!岛村卯月!总选举NO.1
icon.png[难过] 羡慕白皮肤的女生
icon.png阅读文章
icon.png[黑特]
icon.png[问题] SBK S1安装於安全帽位置
icon.png[分享] 旧woo100绝版开箱!!
icon.pngRe: [无言] 关於小包卫生纸
icon.png[开箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 简单测试
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 执行者16PT
icon.png[售车] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑战33 LV10 狮子座pt solo
icon.png[闲聊] 手把手教你不被桶之新手主购教学
icon.png[分享] Civic Type R 量产版官方照无预警流出
icon.png[售车] Golf 4 2.0 银色 自排
icon.png[出售] Graco提篮汽座(有底座)2000元诚可议
icon.png[问题] 请问补牙材质掉了还能再补吗?(台中半年内
icon.png[问题] 44th 单曲 生写竟然都给重复的啊啊!
icon.png[心得] 华南红卡/icash 核卡
icon.png[问题] 拔牙矫正这样正常吗
icon.png[赠送] 老莫高业 初业 102年版
icon.png[情报] 三大行动支付 本季掀战火
icon.png[宝宝] 博客来Amos水蜡笔5/1特价五折
icon.pngRe: [心得] 新鲜人一些面试分享
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 麒麟25PT
icon.pngRe: [闲聊] (君の名は。雷慎入) 君名二创漫画翻译
icon.pngRe: [闲聊] OGN中场影片:失踪人口局 (英文字幕)
icon.png[问题] 台湾大哥大4G讯号差
icon.png[出售] [全国]全新千寻侘草LED灯, 水草

请输入看板名称,例如:Soft_Job站内搜寻

TOP