作者kepurpedr (小月)
看板BLEACH
标题[讨论] 翻译的好烂…
时间Tue Jun 20 02:40:32 2006
小弟都会先在某处看最新一期的死神
当然单行本…我不会买!
因为都是我弟在买的(他每一本都有买)
虽然觉得死神慢慢有拖戏的感觉…但还是一直看下去了…
织姬快变强啊!!!
离题了…
今天看了20、21、22集单行本
觉得有些句子翻的有够差== ==
像20集勇音用x指追雀的时候
在某处是翻
"南之心脏
北之瞳
西之指尖
东之脚肿"
单行本是翻
"南心脏
北眼睛
西指尖
东脚跟"
我看到脚跟的时候差点脱力…orz
还有下三页後的"全都是真的"
让感觉都没了>"<
还有"犬白"村在翻译说的是古言,在单行本则变的不上不下…
让我有点不想看单行本的冲动…(虽然也不是我在买…茶)
啊啊啊~~换翻译啦!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.117.161.42
1F:推 MarineRed:东立的翻译不只没感觉,而且很多地方语句都有错... 06/20 02:45
2F:→ MarineRed:这个好像之前就有多少讨论过了.....烂东立! 06/20 02:45
3F:推 keepoo:南心 北眼 西指 东跟 还比较好 06/20 03:10
4F:推 H0RAN:楼上的 其实没有比较好 06/20 06:38
5F:推 eternalsaga:就看某处的翻译就好了阿XD 不然买日版的还比较实在@@ 06/20 09:33
6F:推 redaapple:东跟.. 06/20 11:26
7F:推 keepoo:XD 06/20 12:27
8F:推 sphinx1003:白滥杨东跟... 06/20 15:31
9F:推 gn01887818:堆 06/20 19:37
10F:推 calmsea31:我就直接买日版的 不过蛮贵的XD 06/20 20:00
11F:推 kaldea823:我是中日都有买,但也很久没看过中文版了 06/20 21:18
12F:推 LoveMaiBoy:哈哈~~杨东根 这个好笑... 06/20 21:55