作者LesBleus (法 蓝 鸡)
看板BLACKPINK
标题Re: [新闻] 探究BLACKPINK的攻美之旅
时间Sat Mar 2 09:01:39 2019
《告示牌》杂志 2019年第5期
http://tinyurl.com/y2enxqjd
Inside Blackpink's U.S. Takeover:
How the K-Pop Queens Are Changing the Game
探究BLACKPINK的攻美之旅:
K-Pop皇后们正如何改变游戏
(承前文)
The day before the showcase, the ladies of Blackpink are ensconced in a hotel
suite high above downtown L.A. Lisa, dressed in a gray fleece and a checkered
coat, spies the Hollywood sign through a corner window and bounds off a couch
for a closer look. Her bandmates, cozied up in brightly colored sweatshirts
and cardigans, admit they weren’t expecting Los Angeles in February to be so
chilly. During some rare downtime the previous day, they went shopping in
Santa Monica. “It was supposed to be for fashion,” says Jennie, “but we
ended up just grabbing anything that was warm.”
在展示舞台的前1天,4位BLACKPINK女士入住洛城市中心一间饭店的高楼层套房。穿着灰
色抓绒衣与格纹大衣的Lisa,透过角窗眺望好莱坞标志,接着从长椅上跳下,好看得更清
楚些。她的队友们则穿着暖和的亮色系运动衫与开襟羊毛衫,坦言没有料到2月的洛杉矶
这麽冷。更前1天是她们少有的休息时间,Jennie表示,她们去了圣塔莫尼卡购物,「这
原本应该是件时髦的事,但最终却以大家抢着抓上任何能保暖的东西作收。」
This is Blackpink’s first trip to L.A., but it has been almost a decade in
the making. The group’s members came to Seoul from all over the world starting
in 2010 to take part in YG’s rigorous recruitment and training process. The
company and its competitors hold tryouts both within and far beyond Korea
(Rosé traveled to Sydney from her home in Melbourne), seeking recruits who are
typically preteens or teens, ethnically Korean and fluent in the language,
though these qualities are not mandatory. Lisa, who auditioned in her native
Thailand in 2010, didn’t speak any Korean when she began training in Seoul in
2011.
这是BLACKPINK首次造访洛城,而旅程的准备期几乎长达10年之久。2010年,团员们分别
从世界各地来到首尔,开始YG严格的招募与练习过程。YG与其同业会在南韩国内,或其他
距离十万八千里远的地方举办选拔(Rosé是从墨尔本的家中前往雪梨甄选),找寻潜力
股。这些人通常是具韩族血统、能说流利韩语的少男少女甚至孩童,但也有例外。2010年
Lisa在泰国参加面试时,一句韩语都说不出口,但隔年人已经在首尔展开练习生涯。
For all four women, joining YG meant enrolling in a kind of full-time pop-star
academy that Jennie calls “more strict than school” and that Rosé likens to
The X Factor with dorm rooms. For 12 hours a day, seven days a week, the
future members of Blackpink -- along with, by Jennie’s estimate, 10-20 other
aspiring singers who cycled through the project -- studied singing, dancing
and rapping, taking part in monthly tests designed to identify their strengths
and weed out subpar trainees. “Somebody would come in with a piece of paper
and stick it on a wall, and it would say who did best, who did worst, who’s
going home,” recalls Jennie, whom YG initially steered toward rapping because
she spoke fluent English. “You get a score -- A, B, C,” Lisa explains.
“Lisa would always get A’s for everything,” adds Jennie with a laugh.
加入YG对这4个女人来说,就像进入1所Jennie认为「比学校更严格」的全天制流行明星学
院,Rosé则把它称之为包含宿舍生活的选秀节目《X音素》。据Jennie估计,当时还有其
他10几20人,与她们一起经历了每周7天、每天12小时的循环,不断学习唱歌、跳舞与饶
舌,并接受意在辨别个人强项与淘汰表现欠佳者的每月测验。起初因为英语能力出众,被
公司设定往饶舌领域发展的Jennie回忆:「会有人走进来把1张纸钉在墙上,上头写着谁
表现最好、谁最差,还有谁必须打包回家。」在Lisa解释每次测验都会被依A、B、C等级
评分时,Jennie笑着说:「Lisa在任何项目都能拿A」。
The process was lengthy. Before Blackpink debuted in 2016, Jennie spent six
years in training, Lisa and Jisoo five and Rosé four. For the members who
had left behind life outside South Korea, the pace of training on top of the
culture shock was sometimes tough. “I’d call my parents crying,” recalls
Rosé. “But as much as it was hard for me to cope with all of that, it made
me more hungry. I remember my mom would be like, ‘If it’s so hard for you,
just come back home.’ But I’d be like” -- she mimics a surly teen’s glare,
much to the others’amusement -- “‘That’s not what I’m talking about!’”
Lisa credits her future bandmates with easing her transition. “Jennie would
speak English to me, and Jisoo helped me out with my Korean,” she says. Rosé
was the last of the bunch to enter training, but she remembers the four of
them bonding during an all-night jam session when she arrived. “We just
clicked,” she says.
整个训练过程是很漫长的,在2016年BLACKPINK出道前,Jennie当了6年练习生,Lisa与
Jisoo各5年,Rosé4年。对於离乡背井的成员来说,这样的生活步调加上文化冲击,有时
让她们十分难受。Rosé表示:「我有时会对着电话中的父母哭泣,虽然这些挑战让我难
以招架,但也同时让我对成功更加渴望。我还记得妈妈会说『如果这麽痛苦,乾脆回家
吧。』但我会反驳她说『我才不是这个意思!』(Rosé在说这句话时,摆出了一副青少
年被别人嘲笑时的怒视表情)」Lisa则感谢团员们协助减轻了她在过渡期中的煎熬:
「Jennie会用英语和我对话,Jisoo则帮助我练习韩语。」Rosé是最後1批加入的练习生
之一,但她仍记得在抵达的第1晚,如今BLACKPINK的4名成员,就在彻夜未眠的即兴演奏
中结成紧密关系,「我们就是一拍即合」。
That’s clearly still the case: Rosé sometimes puts her hand on Lisa’s knee
when translating for her, and at one point Jennie and Jisoo huddle close
together to silently adjust one of their necklaces, displaying the intimacy
of close friends. “We don’t really have a day off,” says Lisa. (Once every
two weeks, Rosé clarifies.) And because their families are so far-flung, they
often spend their time off with each other anyway. “We’re stuck together,”
says Rosé, laughing.
4人的感情深厚显然所言不虚,在访谈期间,Rosé在帮Lisa翻译时,有时会把手放在Lisa
的膝盖上;紧紧依偎的Jennie和Jisoo,则会悄悄地替对方调整项链位置,在在显示彼此
之间的亲密。Lisa说:「我们其实说不上真的有休息日(Rosé澄清是每2周有1天)。」
因为她与Rosé的家乡都远在天边,两人休息时往往都是和对方一起度过。Rosé笑着说:
「我们被困在一起了!」
https://i.imgur.com/iCu7iP2.jpg
(待续)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 1.169.39.162
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/BLACKPINK/M.1551488502.A.439.html
1F:→ LesBleus: 这段发糖了XD 03/02 09:02
2F:→ LesBleus: 一直想到Rose文中提到的那个表情,真是太可爱了朴彩英! 03/02 09:20
3F:推 NongTea: 感谢他们都撑过练习生的每月测验,才有现在的BP:) 03/02 09:47
4F:→ NongTea: 还有感谢整理~~~~ 03/02 09:48
5F:→ tedj: 推推 感谢整理~~ 03/02 10:18
6F:推 yujuismylove: 推推 03/02 10:24
7F:推 abulu0329: 推,感谢整理 03/02 12:02
8F:推 abulu0329: 遇到挫折反而更加坚定,尤其还有文化冲击,真的感谢他 03/02 12:07
9F:→ abulu0329: 们彼此扶持熬了过来,才有了BLACKPINK 03/02 12:07
10F:推 brianhxy: 推~四位都有付出我们无法想像的努力,这也是我们支持她 03/02 13:11
11F:→ brianhxy: 们的原因,都还是孩子而已,粉丝们的应援就是让她们在 03/02 13:11
12F:→ brianhxy: 台上挥洒青春的莫大鼓励! 03/02 13:11
13F:推 angnes: 女孩明天见~~ 03/02 13:17
※ 编辑: LesBleus (111.71.38.186), 03/13/2019 12:52:27
※ 编辑: LesBleus (111.71.38.186), 03/13/2019 13:28:54