作者pineapple824 (凤梨〃)
看板BEG
标题[翻译] 佳仁—视线
时间Mon Oct 8 01:07:43 2012
中韩歌词对照版:
http://blog.yam.com/nobita/article/56933012
*
你的目光落在哪里
那里什麽都没有啊
没有必要吃力地回避视线
像亲密之人一样看着我吧
只有你能如此与我紧紧依偎
只有你能照亮此夜
你只需要照亮此夜
在这对的夜晚,我的目光也只聚焦於你
现在的我是你所期盼的吗?
那刹那会将我尽收眼底吗?
你想要怎样把我的心带走?
你想要怎样把我的夜带走?
只有你能如此与我紧紧依偎
只有你能照亮此夜
此夜我的心也只被你占据
爱情是否来的太快?
意乱情迷的话说得太少
请再看我,再看我一眼
让你的视线再次拂过我
结局是我们选择了此夜
你的目光落在哪里
是吧?我是最美丽的
没有必要吃力地回避视线
你的视线才是我所期待的
只有你能如此与我紧紧依偎
只有你能照亮此夜
在这对的夜晚,我的目光也只聚焦於你
爱情是否来的太快?
意乱情迷的话说得太少
请再看我,再看我一眼
用你的视线再次拂过我
结局是我们选择了此夜
我有点着急
因为我们就像仅有今晚
请再看我,再看我一眼
让你的视线再次拂过我
在这将自尊心全抛下的夜晚
今夜正一点一滴消逝
即使和你的视线相依,仍然无法承受
今夜正一点一滴消逝
今夜正一点一滴消逝
今夜正一点一滴消逝
今夜正一点一滴消逝…
※白色部份为佳仁独唱,灰色部份为佳仁和尹锺信合唱。
翻译:凤梨。
同步发表於PTT BEG板。
其他转贴请载明出处。
---
这首快变成我整张最喜欢的歌了,好销魂啊。
虽然有在网路上找到翻译还是忍不住练习翻翻看了。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 1.168.83.99
※ 编辑: pineapple824 来自: 1.168.83.99 (10/08 01:08)
1F:推 falise603:这首超好听的!!!!! 10/08 01:34
2F:推 razan:QQ 尹"锺"信 10/08 02:16
改好了!不好意思!<(_ _)>
※ 编辑: pineapple824 来自: 114.41.157.205 (10/08 07:50)
3F:推 rdmichael:真的很销魂 她很适合这种乾净的曲风 病弱老人好棒^^ 10/08 13:11
4F:推 antiquer:这首是整张最喜欢的 性感又感性的声音~~~ 10/08 14:13
5F:推 gst1011:推翻译! 这首真的很销魂很适合晚上听 10/08 14:27
6F:推 perfumelady:谢谢翻译。好听~ 10/08 16:18
7F:推 gethigh:这次老人家的歌没被退回喔XDDDD 10/08 17:42
8F:推 none024:我也是最喜欢这首!! 10/08 22:21
9F:推 rdmichael:病弱老人:多寄些人应该会有人要的 (手风琴音乐响起....) 10/09 00:04
10F:→ pineapple824:典故希望XDDDDDDDD 10/09 00:05
11F:推 yeu0319:翻的很不错 10/14 23:09
※ 编辑: pineapple824 来自: 36.224.94.153 (09/07 23:34)