作者xiaosanba (xiaosanba)
看板Atheism
标题Re: [闲聊] "全"的一些特点,全知全能全善...
时间Mon May 4 23:21:17 2009
我以为我有好好地向我老师好习。当学生发问时,他经常只重覆黑板上
写的东西,好像答非所问。完来这方法真的要抓紧,因为若不抓紧,问
题一发不可收拾,讨论更会离题。而要把讨论拉回主题,人都迷路了。
(拉不回来就算罗。)
由我的动作开始。因为有人把一个罗辑有误的辨证列入"重要理论"这一
单子里。"重要"二字,因为该辨证有误,总不能是以为那个辨证是成
功的啊;即是我们该相信它的结论句。"重要"当然是因为它有错误。
却原来,一些人并不认为,从"可以"推论到"有"这种动作是个辨证错误。
我另一个动作,本来是个题外话,就是谈"全",(我说得很清楚是个没
有什麽结论的谈话),不过是说一些"全"的理解方法,使讨论用词的意
思改变,但其实我认为这是不必要的。(当然这个可以继续讨论下去)。
忽然有人起了另一个岔,就我看来,起得不算不合理,因为谈到字的
意思嘛。他说,石头这个辨证不合理,因为"举"字的用法含糊,(我对
他的文字的理解")。
"So,to Q...,我说"小明170小华160小明无比小华"高",是说,你
是不是要跟这个人谈谈? 照我理解他,他就是说"高"字,在这类辨证中
的用法,可以是有问题的。
还有 to Q...,我从没去否定"当你得出个矛盾时,你可以否定个
假设" 这罗辑规则。问题一直是不可从"可"推到"有";我一开始就这样
说。"
跟着,还是有人不能接受,"不该从"可以"推出"有"",这个原则。我又
大同小异地回了几篇。
跟着,奖品出现,有人要改定义。我又说了一句打岔的话:"我的定义是..."
就立克有人回说,谁管我的定义,当然是管教徒的定义。
"to N..,所以,之前其他一直不断写辨证的人用的定义,都是癈话?
因为都要改?
还有,to N..,我的定义真的不用管,那不过是开玩笑。"
改定义这个动作,我叫奖品。随便也丢个玩笑定义出来,是气话,因为
我觉得不公平!
一直,讨论下来用的定义,又不是我写出来或引用的,to M..,你要
改,为何不去跟其他一直用这定义来写辨证的人说?为何不对他们
说"你这定义无用"?
以下很长一篇,对M...改定义这个动作没与趣的人可以不看。el...
rue...你们若对改定义有意见,请先去问M...
==========
to M...
so 你要把"全能"从这串文一直讨论下来的, rue...爱用的,"什麽都能
达到"改成: "全能是必然什麽都能"。
改定义这个动作,我看了文后,第一个反应是,把笼门移到本来足球被
踢出界的地方,再说,"入球"。
当然问题是,要移笼门,为何刚刚好要移到球出界的地方?另一个问题
是,这是否犯规?足球规矩清单中有"不可移笼门"这项吗?
移笼门总不能只是为了让rue... el...或其他,一直用"全能是无所不能"
或"全能是什麽都能"这些人"入球"而已啊。
因为,rue... el...他们玩的跟本不是你要玩的游戏,定义根本不同嘛。
为什麽改?我看来,这改定义的动作,(紧跟我老师的方法,一再重覆),
你就像"一个买好几份报纸的人,为了要确定头条是真的"。就像,"不单
某份报纸说"上帝无所不能",更是每份你买到的报纸都说"上帝无所不能""。
(重覆我老师重覆他人),"possible world semantics是件很古怪的事,
contingents的成立是因为一对之中的其一是false,而那对的另一却不是
true。"
(重覆他人),"possibility 好像是"现实的薄膜,可以从现实
身上lift up,及撕下来",然后,"形上人把可能这回事,提昇到一个
比现实更实在的地位""
(重覆我自己),"true in possible world"里的"true",等同 "true that P"
里的"true"吗?你何时犯了规?还是,并无不准"移笼门"这个规矩?
若你问我,我会说,形上人用现代罗辑,经常弥漫着一股"造神运动"的气味。
讽刺,这里是无神板。
===========
我是否要玩你的游戏?
我重覆,不要把可能提昇到现实的地位,用"is a possible world..."
时,记住那个is 不是 is actual的 is。还有,god is omnipotent 的
is,不是 is actual的 is。因为,true in a possible world 的true
根本不是true啊。
There is a possible world in which there is a stone…这句里的stone根本
不是石头,也不属於"上帝能举起所有石头"里"石头"所指的那一类东
西。(这不是很古老的the one and the many的问题?想像里的石头不是
头是想像石头,想像里的上帝不是上帝是想像上帝。把想像中的上帝
和上帝用"self same logical atom"之类的概念联系在一起才会有,"…不然,
上帝只能做实在的事…" 这种疑虑。形而上的毒。)
necessary that god can do everything是个很奸诈的句子。
如果我玩possible world semantics这个游戏,那我要先不管你那
"god does everything"是什意思,但且叫p
can 照你意思写成 ◇
necessity 照一般惯例写成□
□◇p是个很什麽句子啊。(~◇~◇p)
不就是说,说"上帝不可能有做所有事",是个一定错的语言行为。
任何人这样说一定会说错话。
你这个换定义的行动,其实不过是要一开始便肯定那些辨证里的假设。
Rue..等假设"上帝什麽都能做",你把"能做"说成"可能有做",再说
这跟本不用假设,不可能不是这样嘛。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.31.131.130
1F:→ el4e8d:我真的觉得你的重点只有那样 却很奇怪的打一堆 05/04 23:31
2F:→ el4e8d:人家M同学只是告诉你他的理解方式而已 什麽叫做改定义? 05/04 23:32
3F:→ el4e8d:还有被反驳的体无完肤的地方就说是题外话 05/04 23:33
4F:→ el4e8d:你忘了你的标题是在谈"全"吗? 05/04 23:33
5F:→ el4e8d:你可以去看看这篇系列的标题就是谈"全" 05/04 23:34
6F:→ el4e8d:然後这篇又说"全"只是你的题外话 有没有这麽欢乐阿 05/04 23:35
7F:→ el4e8d:而且再加上你文章里一开始吐槽那些离题的同学就更欢乐了耶 05/04 23:36
8F:→ el4e8d:有没有自婊不遗余力的八卦? 05/04 23:38
9F:→ lssunti:好奇...你的老师是谁... 05/04 23:47
10F:→ ENonbe:我不太懂为什麽硬要把很简单的句子翻成英文 05/04 23:52
11F:→ ENonbe:虽然这样看起来的确貌似比较有学问 05/04 23:54
12F:→ el4e8d:因为英文比较能表达出原来的意思吧? 05/04 23:55
13F:→ ENonbe:专有名词用英文的确可以减少误会 但单字也用英文我就不懂了 05/04 23:57
14F:推 ruemann:那麽,到底什麽是全能? 05/05 00:04
15F:→ ruemann:我的确很好奇,而且也没在这一系列的文章中看到,所谓全能 05/05 00:04
16F:→ ruemann:的定义(我是说符合你所说的奇妙全能) 05/05 00:05
17F:→ ruemann:如果全能不是「能够做到任何事情,即使是做不到的」 05/05 00:05
18F:→ ruemann:那麽,您的全能是如何定义的? 05/05 00:05