作者hooray (My iLife!)
站内Adachi
标题[问题] 请问台版邻家女孩DVD
时间Tue Feb 14 13:27:31 2006
翻译的品质如何呢?
我的意思是
在日文可以听的半懂
又对漫画已经滚瓜烂熟的情况下
台版的翻译是否在可接受的范围内?
如果是
那就要考虑买下去了
前几天拿到一套深圳嘿嘿嘿的版本
看来是盗了港版的DVD
翻译简直惨不忍睹
直接拿漫画对白套上去都不会这麽惨
(10三振被翻成13胜 他是照音翻的吗...?)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.31.169.228
※ 编辑: hooray 来自: 61.31.169.228 (02/14 13:28)
1F:推 leione:台版的翻译我觉得O.K.有的还觉得DVD翻的比以前大然的正确 02/15 03:46
2F:→ leione:像准决赛对三光,达也达成no hit no run,DVD翻无安打无失分 02/15 03:47
3F:→ leione:大然翻无安打无跑者,完全就是不懂棒球名词乱翻,run是指失分 02/15 03:48
4F:推 leione:也是得分的意思 02/15 03:54
5F:推 lasaman:就无安打比赛就好了 要找看棒球的人翻 02/15 19:23
6F:推 leione:无安打不代表无失分,就像第一次跟势南比赛时,达也也投出无 02/15 23:49
7F:→ leione:打比赛,可是却失一分输球 02/15 23:50