作者eggdoegg (我爱T-MAC)
看板Adachi
标题Re: [问题] 青文给H2的新中文名字,唉!
时间Mon Jul 11 12:31:55 2005
※ 引述《January7 (一月七日、晴)》之铭言:
: 「和你在一起的日子」,
: 这什麽鬼啊?
: 为什麽不能简单大方地用英文「H2」二字就好?
: 人家尖端重出的灌篮高手也可以直接用「SLUM SUNK」啊!
: 真的是脱力啊!
之前大然版本没收到一直想收这版本...
可是 看到灌篮高手换家出版社後
翻译变的很奇怪...
虽然之前大然有不少翻译错的地方...
但是现在篮球天才变成"篮球人" *傻眼*
所以...我看我H2也观望一阵子好了...
也许是先入为主的观念
之前的习惯了,要改变我们自小就习惯的"好逑双物语"
实在是太叫人Orz了
话说...到底啥时要出版阿@@?
--
T-mac版 地图如下:
国家体育场 → PttBasket → aboutNBA → NBAStar → T-mac
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.135.82.157
1F:→ irEven:好逑..非好球.. 140.114.71.9 07/11
2F:→ eggdoegg:我打"ㄑ一ㄡˊ" 没找到字 抱歉 220.135.82.157 07/11
3F:→ eggdoegg:借复制 @@ 220.135.82.157 07/11
※ 编辑: eggdoegg 来自: 220.135.82.157 (07/11 22:33)
4F:推 subaru:"逑"念ㄑㄧㄡ/ 音同"球"是没错滴 当然意思不同啦 222.250.87.23 07/16