作者pigshowrun (执戟郎中)
看板AOE
标题[AOE2] 世纪英文好的帮忙翻译一句配置英文
时间Sat Mar 12 21:25:48 2022
世纪英文好的恳请帮忙翻译配置的英文一句,
Build stable, make scouts, wall up with lumberjacks.
字面上翻译理解是建马厩,生产斥侯,使用伐木工人围墙。
https://i.imgur.com/pK2Qdwj.jpg
这边是指使用伐木工人小围伐木区?
还是指拉伐木工人去围本营的外围木墙+建筑学?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 60.198.51.218 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/AOE/M.1647091551.A.C81.html
1F:推 toujours: 小围通常会叫你wall your berry/woodline/... 03/12 21:37
2F:→ toujours: 没特别跟你说围哪边就是大围的意思 03/12 21:37
3F:→ pigshowrun: 感谢大大 03/12 21:38
4F:推 StomviTp: 牺牲伐木工,拿屍体当墙 03/14 10:28
5F:→ pigshowrun: 楼上歪楼XD 03/14 12:40