作者aozakisora (空色旋律)
看板AC_Music
标题[翻译] Kalafina《ARIA》
时间Thu Jul 31 23:26:25 2008
※ [本文转录自 TypeMoon 看板]
作者: aozakisora (空色旋律) 看板: TypeMoon
标题: [翻译] 空之境界 第四章「伽蓝之洞」ED《ARIA》
时间: Thu Jul 31 23:22:41 2008
剧场版『空の境界』第四章「伽蓝の洞」エンディングテーマ
Kalafina 2nd Single「sprinter/ARIA」 曲目2
ARIA(咏叹调)
歌 Kalafina
作词.作曲.编曲 梶浦由记
梦の欠片 君がくれた
明けない夜に潜む
寄り添う星 一つ消えて
夜明けのアリアが响いた
你所给予的 梦之碎片
潜藏入未曾破晓的深夜里
相互倚偎的星辰 有一颗消逝无踪
回响起黎明的咏叹调
もうこの止まない雨の中で
君の鬼を见张ることもない
今君を无くした未来は
始まったばかり
在这无止息的雨中
已无法再守着你心中的鬼
失去了你的未来
现在才正要开始
果てない爱の中 君がくれた篝火が
伽蓝のこの胸に 生まれた命を照らしている…
在这无尽的爱之中 你所给予我的篝火
在伽蓝(*注)的这颗心里 照耀着这重生而来的生命
消えたものと変わらぬもの
无残な空が光る
别れを告げ微笑みあい
寂しいアリアを重ねて…
消逝的事物与不变的事物
使残忍的天空散发出光辉
相互交换着宣告别离的微笑
交叠着寂寥的咏叹调…
ねぇ、人はいつまで独りで
ふたりに囚われて 行くのだろう
まだ君の绮丽な未来は
始まったばかり
呐、人要孤独至何时
才能被禁锢在两人之中 前行而去呢
你那璀璨的未来
才正要开始
优しさを知らない 君がくれた优しさが
伽蓝のこの胸に 名も无き光を灯している
孤独の船を漕ぎ 篝火は叹き集う
伽蓝の世界には数多のアリアが响いている…
不知晓何为温柔的你 所给予我的温柔
在伽蓝的这颗心中 点起了无名的光芒
划动着孤独的扁舟 篝火汇集了悲叹
在伽蓝的世界里回响起诸多的咏叹调…
---
(*注)伽蓝:梵语 本义为寺庙 但在空之境界第四章「伽蓝の洞」的故事里
作者以其借指为女主角两仪式心中当时所产生的空洞
其原因请参照空之境界第四章「伽蓝の洞」
---
在翻译这首歌的时候 便可以窥见这首歌的涵义
这首歌给我的感觉 是式想送给代替她死去的织的一首歌
跟这一章的故事也相当契合
加上梶浦由纪为了空境组成的团体Kalafina的唱功实在是很棒
高亢而哀凄的歌声让这首歌所想表达的一切直接由声音表达了一切
实在是很棒的一首歌
---
附上个人网志连结
http://aozakisora.spaces.live.com/blog/cns!9CCCF1EEF9446B58!1057.entry
内有试听连结 没听过的人请使用
翻译上有问题烦请告知
经采用者拙者以500P币(含税)当作回报:)
--
夜空に星が瞬くように
とけたこころは离れない
たとえこの手が离れても
ふたりがそれを忘れぬ限り...
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.129.12.167
※ 编辑: aozakisora 来自: 220.129.12.167 (07/31 23:24)
--
あなたを、お连れしましょうか
この町の、愿いが叶う场所に
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.129.12.167
※ 编辑: aozakisora 来自: 220.129.12.167 (07/31 23:29)
※ 编辑: aozakisora 来自: 220.129.12.167 (07/31 23:53)
1F:推 sppm:大推这首!!! 03/25 01:35