wearefriends 板


LINE

※ 引述《samchiu (閒祭秋)》之銘言: : 自己試著翻譯時遇到的問題,請高手指教... : 如果其他部份有錯也請提出 : 1. : Joey: Ok, you know what blows my mind? : Women can see breasts any time they want. : You just look down and there they are. : How you get any work done is beyond me. : 好,知道我想到什麼嗎? : 女人隨時想要時都能看到胸部。 : 只要往下看,就在那裡。 : 你們有那個要怎麼做事啊? : *** : 我是翻成這樣,最有問題的是最後的beyond me 好吧, 妳知道什麼讓我覺得興奮嗎? 女人想看胸部時隨時都可以看到, 妳們只要往下看, 它們就在那兒, 至於妳們怎麼有辦法做完任何工作, 我就不懂了 something is beyond me 表示我不可能懂 blow my mind 有surprise和excited的意思, 依照Joey的個性... 興奮比較合 : 2. : Rachel: (waitressing) Does anybody want anything else? : (服務中)還有人要別的嗎? : Ross: Oh, yeah, last week you had a wonderful, nutty, : chocolatey kind of a cakey pie thing. : (Rachel gives him a dirty look) : Nothing, just, just, I'm fine. : 喔,有,上禮拜你弄了個很棒的,堅果、巧克力的蛋糕派之類的。 : (瑞秋狠狠瞪他一眼) : 沒事,就,就,沒事。 : Phoebe: (to Rachel) What's the matter? Why so scrunchy? : (對瑞秋)怎麼回事? : Rachel: It's my father. He wants to give me a Mercedes convertible. : 是我爸啦。他要給我一台敞棚的賓士車。 : *** : scrunchy我查到是髮圈,這邊是緊張的意思嗎?或是有更好的解釋? 這裡Phoebe用scrunchy是在諷刺Ross用nutty,chocolatey,cakey, 所以故意用個也有 y 的字, Ross這三個字加 y 就是原來意思的形容詞, 但Phoebe的scrunch加上 y 是名詞意思是髮圈, 而scrunch的原本意思有兩種, 一個是把頭髮紮成一束, 另一個是揉塑膠袋一類的吵雜聲, 我覺得勉強可以翻譯成"為什麼這麼吵?" 更好的翻譯要能搞笑到堅果的, 巧克力的, 蛋糕口感的, 我想不出來... 我查不到scrunchy有形容詞的解釋, 那篇作者是從哪神來的?! : 3. : [Scene: The fancy restaurant, Angela has her hand in Bob's shirt, : and Monica is very uncomfortable.] : [場景:高級餐廳,安潔拉把手伸進鮑伯襯衫,莫妮卡很不舒服] 不自在 比較合一點 : Monica: Something went wrong with Underdog, : and they couldn't get his head to inflate. : So anyway, um, his head is like flopping down Broadway, : right, and I'm just thinking... : how inappropriate this is. : Um, I've got something in my eye, uh, : Joey, could we check it in the light, please? : 超狗出了些問題,他們沒辦法讓牠的頭停止膨脹,所以咧,嗯, : 牠的頭直直往百老匯滾去,對,所以我在想...這真是太超過了。 : 嗯,我眼睛有東西跑進去,呃, : 喬伊,你可以幫我在燈光下看看嗎,拜託? : *** : 這裡的 Underdog 應該是卡通吧,我劇情這樣翻對嗎? : 如果對的話,我變色的那句 是 不能讓它膨脹 還是 不能停止膨脹 : 翻前者的話似乎搭不上下一句的劇情... 超狗似乎有些不對勁, 他們沒辦法讓他的頭膨脹起來, 所以咧, 嗯, 他的頭就像失敗的百老匯劇垮了下來 flop的意思有掉落, (演出或作品)失敗, 搖晃 他們這裡講的應該是電視的超狗卡通, 可以想像超狗的頭融化扁掉的樣子 看了別人的翻譯後, 這段自己想像的變得很好笑, 保留! 原來是在說超狗的氣球無法充氣而掉在百老匯街上! : 4. : Monica: (leaving) I'm outta here. : (離開)我要走了 : Joey: Wait, wait, wait. You want him, I want her. He likes you. : 等等,等等啦。你要他,我要她。他喜歡你 : Monica: Really? : 真的? : Joey: Yeah. I'm thinking, if we put our heads together, : between the two of us, we can break them up. : 對啊。我在想,如果我們同心協力,靠我們的力量,就可以拆散他們 : *** : 我猜是這樣子,但是英文原句要怎麼解釋? put heads together可以說是集思廣益, 講白話就是"如果我們一起計畫合作" between the two of us是"就我們兩個人" 原po那樣翻譯也差不多意思 這是我所知道的, 請高手補充 --



※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
1F:→ borodin:本篇原文推文choufib:http://is.gd/7iwz ->亮白字來源 11/13 15:18
2F:推 samchiu:謝謝...超詳細的... 11/14 11:46
3F:推 karentaih:推你講的,很清楚! 11/21 13:53
※ 編輯: borodin 來自: 74.115.1.5 (01/01 20:28)







like.gif 您可能會有興趣的文章
icon.png[問題/行為] 貓晚上進房間會不會有憋尿問題
icon.pngRe: [閒聊] 選了錯誤的女孩成為魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一張
icon.png[心得] EMS高領長版毛衣.墨小樓MC1002
icon.png[分享] 丹龍隔熱紙GE55+33+22
icon.png[問題] 清洗洗衣機
icon.png[尋物] 窗台下的空間
icon.png[閒聊] 双極の女神1 木魔爵
icon.png[售車] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四門
icon.png[討論] 能從照片感受到攝影者心情嗎
icon.png[狂賀] 賀賀賀賀 賀!島村卯月!總選舉NO.1
icon.png[難過] 羨慕白皮膚的女生
icon.png閱讀文章
icon.png[黑特]
icon.png[問題] SBK S1安裝於安全帽位置
icon.png[分享] 舊woo100絕版開箱!!
icon.pngRe: [無言] 關於小包衛生紙
icon.png[開箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 簡單測試
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 執行者16PT
icon.png[售車] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑戰33 LV10 獅子座pt solo
icon.png[閒聊] 手把手教你不被桶之新手主購教學
icon.png[分享] Civic Type R 量產版官方照無預警流出
icon.png[售車] Golf 4 2.0 銀色 自排
icon.png[出售] Graco提籃汽座(有底座)2000元誠可議
icon.png[問題] 請問補牙材質掉了還能再補嗎?(台中半年內
icon.png[問題] 44th 單曲 生寫竟然都給重複的啊啊!
icon.png[心得] 華南紅卡/icash 核卡
icon.png[問題] 拔牙矯正這樣正常嗎
icon.png[贈送] 老莫高業 初業 102年版
icon.png[情報] 三大行動支付 本季掀戰火
icon.png[寶寶] 博客來Amos水蠟筆5/1特價五折
icon.pngRe: [心得] 新鮮人一些面試分享
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 麒麟25PT
icon.pngRe: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
icon.pngRe: [閒聊] OGN中場影片:失蹤人口局 (英文字幕)
icon.png[問題] 台灣大哥大4G訊號差
icon.png[出售] [全國]全新千尋侘草LED燈, 水草

請輸入看板名稱,例如:BuyTogether站內搜尋

TOP