作者koturtle (半夜大暴走)
站內tzuchi
標題[心得]每日靜思語01/17
時間Fri Jan 18 00:41:03 2008
01/17靜思語:
嗯~~基於今天靜思語的圖又打不開了,
所以我就從《中英靜思小語2》抽籤,
結果抽到這句:
「三心二意無定性,
四處徘徊不專精,
儘管條條道路通長安,
卻永遠無法到達終點!」
“Even if every road led to Rome,
when our mind is indecisive,
constantly wandering, and unable to concentrate,
we will never make it to our destination.”
阿姨的碎碎念:
老實說,這句靜思語算是我讀過最長的之一了。
不過沒差,這句應該也不難懂啦!
我覺得其實這句還滿像我的說,
我常常對很多事情都沒有學的很專心,
又老是沒什麼耐性,所以有時候都有一點「樣樣通,樣樣鬆」
的感覺。 不過這也是老毛病了,
一時之間似乎也很難改善說。
好啦,明天我還有最後一科要考,
所以就不多說什麼了!
今天再跟大家分享一首歌好了,
這是首英文歌,有去營隊的應該都聽過,
收錄在慈濟歌選,由慈青所演唱的《年輕》這張專輯裡的,
YOU
You are the sunshine that gives me a bright tomorrow.
You are the rainbow that paints my life with colors.
You are the morning dew that wakes me up from my dream,
And the path that leads us right.
(Repeat前兩句)
You are the raindrops that nourished the seed in my heart,
And the gentle breeze that gives me coolness(感恩高人補全)
A tree that stands firm year after year,
A shelter that keeps me secure and warm.
(Repeat後兩句)
You are the sunshine that gives me a bright tomorrow.
You are the rainbow that paints my life with colors.
You are the morning dew that wakes me up from my dream,
And the path that leads us right.
(Repeat最後一句)
You give me hope, dignity and love...(這裡有類似旁白的東西,太小聲聽不懂)
In you, I know my true value of life.
歌詞同樣是我邊聽邊打的,還有晚一點我會把它上傳,
http://www.im.tv/vlog/vlog.asp?memid=858225
期待有高人可以幫我把聽不懂的補正,感恩大家啦!
P.S.感恩學姊迅速上傳了正確的歌詞,上述網址有之前我跟小瓜po過的一些歌,
不過手頭上有兩首歌沒有,等找到再補上囉!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.244.232
1F:→ koturtle:原來高人在樓下XD...大家想看有翻譯的看欣潔姊姊下面po的 01/18 01:09
※ 編輯: koturtle 來自: 140.112.244.232 (01/18 01:17)
※ 編輯: koturtle 來自: 140.112.244.232 (01/18 01:17)
※ 編輯: koturtle 來自: 140.112.244.232 (01/18 14:47)