作者bonjour1203 (看海3部曲)
看板sp_teacher
標題[請益] gifted-disadvantaged該翻成什麼?
時間Tue Nov 6 00:48:58 2007
如題,gifted-disadvantaged翻成中文的話
該解釋成什麼意思?感激!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.223.52.61
1F:推 spoot:culturally disadvantaged翻成文化不利 163.32.160.187 11/06 14:39
2F:推 spoot:所以gifted-disadvantaged=(1)處於不利發展 163.32.160.187 11/06 14:42
3F:→ spoot:處境之資優生 or (2)兼具其他障礙之資優生? 163.32.160.187 11/06 14:43
4F:→ spoot:因為兩者都是形容詞,建議可參考上下文推測 163.32.160.187 11/06 14:45
5F:→ spoot:作者所想要表達的意義,或許上述兩者皆非... 163.32.160.187 11/06 14:46
6F:→ spoot:提供參考! 163.32.160.187 11/06 14:47
7F:推 petseal:推文很棒! 122.126.97.192 11/06 18:29
8F:推 mimicat7013:我聽過"白痴學者"的說法~(亂入)>"< 219.80.132.97 11/06 18:47