作者kevincy (Mr.Children)
看板sex
標題Re: [討論] Billie Jean
時間Sun Mar 2 00:02:41 2008
※ 引述《lovebridget (=_=)》之銘言:
: https://www.youtube.com/watch?v=zGwyKLmF42I&feature=related
: 這條歌能傳唱千古是有原因的!
: 看過歌詞會發現實在發人深省呀...
: 鄉民現在的問題,三十年前這首歌就全部唱出來了! 科科...
: She was more like a beauty queen from a movie scene
她就像是電影裡的伴演小喬的林志玲一樣正
: I said don't mind, but what do you mean I am the one
我說我不介意 但為何偏偏選上我呢
: Who will dance on the floor in the round
偏偏天殺的只選我與妳共舞?
: She said I am the one, who will dance on the floor in the round...
她卻只說 她只想嬌喘一聲倒在我的懷裡
: She told me her name was Billie Jean, as she caused a scene
她說她的名字叫比莉‧珍
: Then every head turned with eyes that dreamed of being the one
比莉姐美麗得讓每個宅宅都流口水 夢想自己
: Who will dance on the floor in the round...
就是那個與她共舞的人
: People always told me be careful of what you do
人們總是告訴我要小心自己的作為
: And don't go around breaking young girls' hearts
別亂採路邊的野花 還踐踏她們
: And mother always told me be careful of who you love
我老母總是告訴我 騎車要帶安全帽
: And be careful of what you do 'cause the lie becomes the truth...
做愛要帶保險套 因為她可能騙你她正在安全期 放心進來吧
: Billie Jean is not my lover
比莉姐不是我愛人
: She's just a girl who claims that I am the one
她卻堅稱我跟她有一腿
: But the kid is not my son...
但那個正太真的不是我兒子啊...
: She says I am the one, but the kid is not my son...
她說我就是孩子他爹 那猴仔是個白人但我是個黑人啊...
: For forty days and for forty nights
四十個不停機的日子
: The law was on her side
連法官都站在她那邊
: But who can stand when she's in demand
但她的美麗又有誰能抗拒的了勒
: Her schemes and plans
卻只因為一曲共舞
: 'Cause we danced on the floor in the round
因為我他X的跟她跳一隻舞 連放都沒放進去
: So take my strong advice, just remember to always think twice
孩子啊 好好聽前輩的建議 永遠要三思而後行
: (Do think twice!)
三思再三思!
: She told my baby we'd danced till three, then she looked at me
她告訴我的戀人我曾跟她舞至夜半
: Then showed a photo my baby cried his eyes were like mine (oh, no!)
還拿出疑似狗仔偷拍的相片(幹!那個人是冠C又不是我!)
: 'Cause we danced on the floor in the round, baby
就只因為他x的我跟她共舞過
: People always told me be careful of what you do
: And don't go around breaking young girls' hearts
: She came and stood right by me
: Then the smell of sweet perfume
她滿身香氣的來到我跟前
: This happened much too soon
這實在發生得太快了
: She called me to her room
她叫我去跟她去開房間...我來不及察覺頭上一陣綠光...
: Billie Jean is not my lover
: She's just a girl who claims that I am the one
: But the kid is not my son...
: Billie Jean is not my lover
: She's just a girl who claims that I am the one
: But the kid is not my son...
: She says I am the one, but the kid is not my son...
: She says I am the one, but the kid is not my son
: Billie Jean is not my lover
: She's just a girl who claims that I am the one
: But the kid is not my son...
: She says I am the one, but the kid is not my son...
: She says I am the one, but the kid is not my son...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.124.185.77
1F:推 whccpl:高手 03/02 00:03
※ 編輯: kevincy 來自: 122.124.185.77 (03/02 00:04)
2F:推 HornyDragon:強XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 03/02 00:05
3F:推 eachen:翻譯能翻成這樣 實在很厲害 03/02 00:05
4F:推 nancy1014:這就是祖國需要的翻譯人才XD 03/02 00:06
5F:推 lemert:強者,真傳神 03/02 00:09
6F:推 EdmundLi:這條真的超經典! Thriller也不錯 03/02 00:09
7F:推 hahamay:高手阿~~ 03/02 00:10
8F:推 kians:經典歌曲就是要推啊 03/02 00:10
9F:推 lovebridget:後面那些是在翻什麼呀XDDD 03/02 00:18
10F:推 rocahoward:大王M 03/02 00:27
11F:推 estupid:歌詞有含意... 03/02 00:29
12F:推 miel:高手!高手!高高手 03/02 00:46
13F:推 stevenharry:太靠悲了 真是屌阿!! 我要卡XD鍵了 03/02 00:47
14F:推 a2537969:正解滿分翻譯 03/02 00:49
15F:推 RouterHsieh:翻得太機車了啦....XDDDDD 03/02 00:55
16F:推 ChordING:高手高手高高手! 03/02 00:56
17F:推 oruchi:推一個 03/02 00:59
18F:推 stopbyforest:醋咪 03/02 01:09
19F:推 Bigsai:太帥了XD 03/02 01:09
20F:推 XXXJAPAN:我快笑死了!超屌翻的好棒 03/02 01:25
21F:推 maxxkid:太強了!!!XDDDDDDD 03/02 01:29
22F:推 areey:翻得太妙了XDDDDDDDDDDDDDDDDDD 03/02 01:30
23F:推 sunysakura:西施版第一推送給你了~~XDD~~翻的太好了!!! 03/02 01:32
24F:推 likeeveryday:翻的很妙..但推文的祖國...囧(有種怪怪的感覺..) 03/02 01:33
25F:推 wel510490:強者!! 03/02 01:42
26F:推 AmosYang:大王M 03/02 02:22
27F:推 ianlin45:這是祖國改革開放以來 在翻譯學上 又一重大成就 03/02 02:30
28F:推 MichaelRedd:XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD...快笑死了... 03/02 02:51
29F:推 pttstupid: !!! 03/02 02:52
30F:推 ligonsa:原po是帥哥 幹 可以上表特啦 03/02 03:03
31F:推 adkue:幹 太強了啦! XDDDDDDDDDDDD 03/02 03:10
32F:推 Alumodo:邊看邊笑 XD 03/02 03:10
33F:→ aramaram:XD 03/02 03:20
34F:推 w107:有笑有推XD 03/02 04:25
35F:推 inego:幹 高手XDDDDDDD 03/02 06:37
36F:推 gonbar:這可真是個高手阿 03/02 08:47
37F:推 hydeyhb:哈哈 幹 好強.. 03/02 09:34
38F:推 mmmbop:很好很強大 03/02 10:16
39F:推 kxha:有笑有推 優質翻譯!!!! 03/02 10:31
40F:推 jjjjiiii:高手... 03/02 13:46
41F:推 GABA:推 03/02 14:18
42F:推 lovebridget:路過再推:P 03/02 14:23
43F:→ kanebo998:哇靠 超強 03/02 16:03
44F:推 hanhsiangmax:XD 03/02 17:00
45F:推 z510:XD 03/02 17:36
46F:推 Jay915:好文...... 難得一見的好人才 XD 03/02 18:32
47F:推 Melson:XD 03/02 19:04
48F:推 alentek: 好強 邊看邊頭皮發麻 XDDDDDDDDD 03/02 19:36
49F:推 ypla:XD 03/02 20:45
50F:推 terrylchen:翻譯有專業到XD 03/02 23:51
51F:推 tomin:哈 翻得真妙 03/03 05:11
52F:推 cat395:強者啊!!! 推推推 03/03 13:37
53F:推 hardbop:一定要推的 XD 03/03 15:40
54F:推 MichaelRedd:"那猴仔是個白人但我是個黑人啊"..這句怎麼那麼好笑XD 03/03 21:10
55F:推 liuni:高手的專業翻譯 我笑到翻到 03/03 21:18
56F:推 Maciking:笑死我了 03/04 20:55
57F:推 mageancaesar:算你厲害 03/06 11:09