作者lilychichi (8/6~21去上海)
站內scu_transfer
標題[課程] 97上 德文系 德文翻譯A組 劉永木
時間Fri Jan 16 02:00:18 2009
成績落點:
分數 人數 分數 人數
0~49 0 75~79 6
50~59 1 80~84 8
60~64 0 85~89 6
65~69 1 90~94 0
70~74 5 95~100 0
修課人數:27
全班成績平均值:78.03
修課心得:
開學會先把同學分成好幾組,一組約莫是5人上下
上課前會發一篇文章給大家
然後要回家先翻一下,每一組要先討論
(事實上都是自己翻自己的,很少討論)
上課的時候老師會隨便點人,問句子的翻譯
通常不會只針對個人,會問說
你們那組怎麼翻之類的
每討論完一篇文章,就要將文章的中文翻譯整理好之後交上去
一組交一份即可,會當作作業成績
但是根據老師自己表示,他非常的忙
截至期末考前一周他一份作業也沒有改 XD
這學期大概翻了三篇半左右,所以交了三份作業
沒翻完的文章就不必交作業上去了
文章的內容很不固定
有討論過小說、散文、科普性文章、考古學文章
因為這堂課是早上12堂的課
很多人睡過頭,也很多人蹺課,出席率很低 XD
老師幾乎不點名,但是他都會知道誰沒來
所以,能去上課還是去上課,老師不喜歡蹺課的人……
我覺得翻譯課算是很free的課,還蠻常閒聊的
因此,整學期上完覺得好像沒有學到什麼東西……
也有可能是因為我資質駑鈍,體會不到老師的精華吧(遠目)
評分方式:
沒有期中考,老師作業也沒改,所以沒有作業成績
老師又幾乎沒有點過名,出席也沒有算成績
所以應該是用期末考定生死
期末考就給一篇文章,兩堂課內要翻完
可以帶任何輔助工具去考試
字典(紙本和電子字典皆可)
如果要帶NB也可以帶………
我覺得還好啦,難度不難,只是要翻完蠻趕得
有些字字典都沒有唷 >.^
沒翻完或是不太會翻也不用擔心
因為老師應該也沒有很認真的改考卷
老師說他很忙……在申請國科會的計畫
他就大致上看看大家的翻譯
有問題就圈起來,分數看狀況算
聽說老師都是用印給分
我本來不太相信,但是現在覺得很有可能!!!
分數給的也算是不錯,雖然說我才拿到7X 哭哭
至少沒有被當,我超擔心被當的說 囧
畢竟只用期末考當成績也太刺激了一點……
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.166.226.122
1F:推 vivaangelika:你們班平均好高哦 黑兒劉到底是對我怎麼了 Q_____Q 01/20 14:53
2F:推 vivaangelika:其實我期末考難得有準備答案耶 課也沒翹太多 01/20 14:54
3F:推 vivaangelika:不知道是不是這學期上課都在說話和睡覺的原故 01/20 14:54
4F:推 vivaangelika:但黑兒劉的人怎麼會在意上課講話呢 囧 01/20 14:54
5F:→ lilychichi:可能是大家都討好老師吧 XD 對於他的閒聊反應都很熱烈 01/20 17:11
6F:推 bamberg:黑兒劉這學期現代的落點很低耶.... 01/23 00:01
7F:推 yiling912:推打排球的人! XD 話說他也是有當掉了一個啊! 01/23 03:00
8F:推 vivaangelika:黑兒劉現代文學落點是多少???? 01/27 15:00
9F:推 vivaangelika:迫不及待之餘馬上來看看 這樣子下去還有再修嗎?? 01/27 15:01
10F:推 vivaangelika:但是校務資訊系統又不能上了!! 01/27 15:14
11F:推 vivaangelika:我繼續修黑兒劉小說了 感覺真不是怕死 但我要雪恥!! 02/25 19:39
12F:→ lilychichi:XD 祝你雪恥成功!人變少了他應該會變比較鬆吧 02/26 18:32