作者DrumREd (新年快樂...)
標題[轉錄]好笑= =五柳先生之白話翻譯
時間Mon Feb 20 14:49:43 2006
作者: cryying (-小妹- 我想長大阿 )
標題: 好笑= =五柳先生之白話翻譯
時間: Sun Oct 16 17:30:34 2005
原文:
翻譯:
先生不知何許人也 亦不詳其姓字 宅邊有五柳樹 因以為號焉
這傢伙不知道是誰 也不知道叫什麼 組合房旁邊剛好有五棵柳樹 就當作綽號吧
閑靜少言 不慕榮利 好讀書 不求甚解 每有會意 便欣然忘食
做人孤僻 不愛賺錢 喜歡看書卻不太認真 每次懂了點東西 就爽到忘了吃飯
性嗜酒 家貧不能常得 親舊知其如此 或置酒而招之
愛喝酒 又買不太起 親戚朋友知道這點 偶而會請他喝一杯
造飲輒盡 期在必醉 既醉而退 曾不吝情去留
他來了就大喝 喝一定要喝到醉 喝醉了就跑 也不留下來哈拉兩句
環堵蕭然 不蔽風日 短褐穿結 簞瓢屢空
家裡空空如也 遮風避雨都有問題 穿的像難民 米箱常常沒米
晏如也 常著文章自娛 頗示己志 忘懷得失 以此自終
不過本人倒是挺悠哉 沒事寫東西自爽 用來表現自己的看法 沒什麼得失心 一直就這
樣混下去
贊曰 黔婁之妻有言 不戚戚於貧賤 不汲汲於富貴
批評一下 黔先生說過 窮就窮沒什麼好難過 不為賺錢勞心勞力
極其言 茲若人之儔乎?
講的就是這種人啦
酣觴賦詩 以樂其志 無懷氏之民歟! 葛天氏之民歟!
喝酒寫東西 自己覺得很有趣 他是北京人咧?還是山頂洞人咧?
這樣看來... 陶先生跟遊民好像沒什麼分別...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.34.24.78
--
天天都需要你愛 我的心思由你猜 I Love U我就是要你讓我每天都精彩
天天把它掛嘴邊 到底什麼是真愛 I Love U到底有幾分 說得比想像更快
是我們感情豐富太慷慨 還是有上天安排 是我們本來就是那一派 還是捨不得太乖
是那一次約定了沒有來 讓我哭得像小孩 是我們急著証明我存在 還是不愛會發呆 BABY
不得不愛 否則快樂從何而來
不得不愛 否則悲傷從何而來
《不得不愛》
不得不愛 否則我就失去未來 好像身不由己 不能自己很失敗 可是每天都過得精彩
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 163.14.184.29
※ 編輯: DrumREd 來自: 163.14.184.29 (02/20 14:50)
1F:→ DrumREd:XDD XDD XDD XDD 02/20 14:53
2F:推 maudlin0815:很貼切.. 02/20 16:16
3F:推 cryying:你們中文系都降子教白話翻譯ㄉ嗎? 好有趣 想學想學ㄝ 02/20 18:10
4F:推 maudlin0815:不能這樣教啊..但是這好像是最好理解的方法呢.. 02/20 20:50