作者jack86326 (好運一次沒來鳥事一大堆)
看板pts
標題Fw: [新聞] 間諜家家酒變「台」了!台語配音員日常
時間Wed Apr 10 21:15:23 2024
※ [本文轉錄自 C_Chat 看板 #1bx3lWFa ]
作者: medama ( ) 看板: C_Chat
標題: [新聞] 間諜家家酒變「台」了!台語配音員日常
時間: Sat Mar 9 18:37:15 2024
https://news.tvbs.com.tw/entertainment/2393373
《間諜家家酒》變「台」了!台語配音員日常真面目大揭密
記者 林妤玟 / 攝影 粘祐誠 報導
發佈時間:2024/02/10 13:44
最後更新時間:2024/02/10 13:44
超夯動漫《間諜家家酒》近期在台灣播出「台語配音版」,引來各界關注,不僅劇情內容
不拖泥帶水,台語配音也超級強大,其中許多字詞的翻譯因為相當到位,讓不少觀眾直呼
超傳神。但其實要把日文翻成台語需要下很大的功夫,這次就專訪到間諜家家酒的配音員
,要來揭密配音日常。
https://i.imgur.com/RrUNGdM.png
圖/TVBS
配音員林慕青:「安妮亞想要吃花生,大家好,我是安妮亞的配音員林慕青」
超萌娃娃音跟安妮亞速配度百分百,曾經配過中文版動漫排球少年,和韓劇上流社會的配
音員林慕青資歷九年,現在要為日本動漫間諜家家酒的台語版配音。
配音員曾莉婷:「請問能不能讓我取走你的性命(台語),哈囉,大家好我是配約兒的曾莉
婷。」
還有長相甜美跟聲音是御姐嚴重不符,配過動漫東京喰種,韓國電影魔女二部曲的配音員
曾莉婷,也來台語配音超美殺手約兒,把日文轉台語事前功課可不能少。
配音員曾莉婷:「「欣賞一下這部作品,它到底有什麼樣的魅力讓大家這麼著迷,想不到
看第一集就著迷。」
https://i.imgur.com/prJwZOV.png
圖/TVBS
配音員林慕青:「因為我有聽過日文版和中文版,其實他們的表現方式蠻不一樣的,可是
我覺得到最後希望安妮亞走向,都是比較可愛的。」
誰要可愛誰要沉著又富有磁性,身為間諜家家酒台配版的領班,慕青老師需要選角找聲線
合適的配音員,還把翻譯好的台文順通暢,時間很趕2個月就要錄完全季,幾乎都是邊配
音邊順稿。
記者林妤玟:「「安妮亞最喜歡花生了,討厭胡蘿蔔,安妮亞也喜歡脆培根。」
記者親自上陣也來體驗安妮亞,但直接立見高下,需要情緒飽滿又要注意台語咬字,還要
邊看螢幕邊對準時間,唉,有些工作也不是那麼容易可以搶飯碗。
https://i.imgur.com/mstlFtL.png
圖/TVBS
配音員林慕青vs.記者:「(那你們在錄音室的時候)(會有很多的肢體動作嗎),大家都覺
得應該會有,但其實不會有,因為你如果有太大的肢體動作,其實會影響收音。」
配音員曾莉婷:「我想要做一點肢體的時候就被制止了,她說不可以。」
對於配過上百甚至破千條作品,配音員眉眉角角都要注意,因為要賦予給角色的不只是聲
音,還有感情,最道地的台味,也是跟日文中文版的最大差異,觀眾也期待未來能有更多
作品,翻成台語傳承下去。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.2.241 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/C_Chat/M.1709980640.A.3E4.html
1F:推 s87879961: 台語一樣win 03/09 18:38
2F:推 poi09832000: 台配給讚 03/09 18:38
3F:→ MelShina: 可4華哥是精髓 03/09 18:40
4F:推 ninomae: 安妮亞愛呷土豆 03/09 18:41
5F:推 ashkaze: 台配超讚超順! 03/09 18:43
6F:推 piyo0604: 我很喜歡間諜家家酒的台配欸XDD 03/09 18:43
7F:推 sowulo: 原來咪咪眼角色是真實存在的 03/09 18:46
8F:推 WongKarWai: 推 03/09 19:08
9F:推 leon19790602: 推廣台配推 03/09 19:17
10F:推 chy19890517: 台語的三姑六婆那感覺完全對了 03/09 19:20
11F:推 aaapple12: 台配很讚 03/09 19:52
12F:推 wendy55: 推台配,真的優秀 03/09 20:17
13F:推 minipig0102: 想看欸 03/09 20:53
14F:推 peterw: 有機會上串流嗎? 03/09 23:22
15F:推 naya7415963: 這個是不是一定要在電視看QQ 03/10 10:51
16F:→ jack86326: 希望公視能像孔明那樣搞定網路版權在公視+上架 03/10 13:17
17F:→ jack86326: 之前板上有人提到配音版上架還要另外計算 03/10 13:18
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: jack86326 (36.232.144.169 臺灣), 04/10/2024 21:15:23
18F:推 bigbowl: 推推 台灣配音員好棒 04/11 13:01