作者hesione (我離開我自己)
看板prozac
標題[閒聊] 記事
時間Tue Jun 25 10:21:54 2024
真心不懂為什麼自己需要跟美國人解釋英文??
edition的定義不是很清楚嗎
比方同一天同一個人唱不同的歌不叫不同版本誒
相同東西的小改動才叫版本
完全不一樣的東西標版本真不知道該說什麼好。
...
這週末的熱浪特報過去了
不過只六月就這樣也是頗驚人。
this is a productive weekend
洗了冬衣 地毯 被單
2nd br deep cleaning 擦地板
這輩子應該再也不會噴漆了
清掃起來有夠可怕
先前公司噴完一片後
也是同樣的結論。
…
這陣子一直反覆思考這樣處理是否合理
畢竟自己從來沒遇過相同/類似情形。
只是又覺得如果對委婉表達無感到一定程度
不是直接把話說白
恐怕通常不太可能意識到的
前一次不愉快自己委婉提過了距離/期待的問題
但對方大概只接收處理了對他個人方面有意義/有問題的部分
當時就已經埋下了某些隱患
總之是已經累積到一個地步回不太動
最後已讀不回
結果不到幾小時又丟來一堆沒有急迫性的訊息
本來還在考慮該怎麼處理
看到整個炸
無論怎麼從不同角度考慮
怎麼推演都不覺得情形會有太大不同
沒辦法
it is what it is.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 74.71.50.98 (美國)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/prozac/M.1719282116.A.6F2.html
※ 編輯: hesione (68.174.240.235 美國), 06/25/2024 13:34:12
1F:推 kazusn: 推推 06/25 15:04