作者TMWSTW (權威過敏)
看板politics
標題Re: 本不植高原,今日復何悔!歷史研究者駁[出走]
時間Sat May 1 23:51:06 2004
※ 引述《bcae (工詩學劍的男孩)》之銘言:
前略
: 你說反駁整首詩 可是我想表達的 你沒反駁道呀
: 前三各歷史背景 說實在 不能和現今台灣亂象做比較
: 韓延徽和王猛該說是胡人漢化比較貼切 扯上政治太嚴肅
: 但寫詩拿來點一下算創意也不為過
: 而共同點在於 兩個國家勢力 一個長消 人才的外流
: 不能否認 還是有人不滿
: 這首詩的靈感在於 我一個朋友(陪同靜坐過) 她訴說選後的心情 有不想留在台灣的念頭
: 所以才有此詩的感想
: 你說"找不到根"這類的論述 我不覺得 也許我沒這個感覺
: 知識份子的使命很簡單 (在我認為) 為百姓社稷民生謀福利
: 剩下的 族群 效忠的對象 我覺得是誰並不重要
: 至於愛國志士 怪了 整首詩沒有提到這個東西呀
: 你若說陳東 我只是借代一下
: 至於你下的戰帖 我會去看看
: 難得碰到厲害的對手 我想請教你一個我想研究的問題
: 當年商團事變 國父是否指使黃埔軍校生 屠殺劫掠西關商業區
: 我該相信哪一件史料
: 我並非泛藍中人 講明白點 他們輸了還真是他媽的活該
: 但你有些主張我覺得有待商榷 我也不想多惹是非 就尊重彼此的觀念和理念
: 就這樣
我最討厭這種說法,你在政治版發文,比喻有一定的政治意圖(姑且不說立
場),但偏偏針對這個比喻的政治意圖,卻分明是不恰當的比喻。
可是當別人指出比喻不恰當時,你就逃到說「算一下創意也不為過」,然後
就不用對說法「負責」了。這算什麼在政治版上的討論態度,擺明了就不願
意認真看自己的主張,我不知道這樣在政治版要幹嘛。
而發表的文體是所謂的「詩」的話,問題就在於詩的解讀的歧義性,而使得
作者可以在無盡的歧義中一直逃避自己發言的責任,沒有相對穩定的意涵,
使得作者不可能被批評,但也不可能達成溝通了。
你要討教詩,請到詩版,雖是有政治意味的東西,但只要文學價值夠,那還
是會有討論空間,而不是在政治版上,一首有政治意味的好詩可能在詩版受
肯定,但在政治版仍然會是不負責任的文章。(你那詩的品質我不予置評)
這和你藍或綠沒什麼關係。
--
講的太尖銳了一點…總之要好好談政治歡迎你再來,有機會或許會在詩版上
看到你的東西吧…
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.214.136
※ 編輯: TMWSTW 來自: 140.112.214.136 (05/01 23:55)