作者skyhawk (良牙走迷宮)
看板poetry
標題Re: 有一首樺述的詩 記得麼?
時間Sat Sep 8 03:25:31 2001
※ 引述《aga (好皮膚之人!)》之銘言:
: 剛剛看完Here ON Earth
: 雖然不是很喜歡
: 不過裡面提到這首詩我反而很是歡喜
: 不過頭腦不好
: 記不得是哪位
: 大意是
: 想爬到樺樹上
: 爬到最高
: 再垂下來
: 就像重新回到人間
: 謝謝大家了
如果我沒猜錯 .... ^^
應該是這首吧 (樺樹是什麼我不知道 ^^"" .. 但是直覺上覺得這首應該是你要的)
第一次讀這首詩是 17 歲的時候 ... 那時只隱約覺得時間過得很快
急著想要逃避功課上的壓力 家庭壓力 和一些雜七雜八的東西
只希望日子過得快一點 但是又不要太快 .. ^^
嗯 .. 呵呵 我也很喜歡這首詩
Birches
When I see birches bend to left and right
Across the lines of straighter darker trees,
I like to think some boy’s been swinging them.
But swinging doesn’t bend them down to stay.
Ice-storms do that. Often you must have seen them
Loaded with ice a sunny winter morning
After a rain. They click upon themselves
As the breeze rises, and turn many-colored
As the stir cracks and crazes their enamel.
Soon the sun’s warmth makes them shed crystal shells
Shattering and avalanching on the snow-crust-
Such heaps of broken glass to sweep away
You’d think the inner dome of heaven had fallen.
They are dragged to the withered bracken by the load,
And they seem not to break; though once they are bowed
So low for long, they never right themselves:
You may see their trunks arching in the woods
Years afterwards, trailing their leaves on the ground
Like girls on hands and knees that throw their hair
Before them over their heads to dry in the sun.
But I was going to say when Truth broke in
With all her matter-of-fact about the ice-storm
(Now am I free to be poetical?)
I should prefer to have some boy bend them
As he went out and in to fetch the cows-
Some boy too far from town to learn baseball,
Whose only play was what he found himself,
Summer or winter, and could play alone.
One by one he subdued his father’s trees
By riding them down over and over again
Until he took the stiffness out of them,
And not one but hung limp, not one was left
For him to conquer. He learned all there was
To learn about not launching out too soon
And so not carrying the tree away
Clear to the ground. He always kept his poise
To the top branches, climbing carefully
With the same pains you use to fill a cup
Up to the brim, and even above the brim.
Then he flung outward, feet first, with a swish,
Kicking his way down through the air to the ground.
So was I once myself a swinger of birches.
And so I dream of going back to be.
It’s when I’m weary of considerations,
And life is too much like a pathless wood
Where your face burns and tickles with the cobwebs
Broken across it, and one eye is weeping
From a twig’s having lashed across it open.
I’d like to get away from earth awhile
And then come back to it and begin over.
May no fate willfully misunderstand me
And half grant what I wish and snatch me away
Not to return. Earth’s the right place for love:
I don’t know where it’s likely to go better.
I’d like to go by climbing a birch tree,
And climb black branches up a snow-white trunk
Toward heaven, till the tree could bear no more,
But dipped its top and set me down again.
That would be good both going and coming back.
One could do worse than be a swinger of birches.
Robert Lee Frost
--
╭─╮╭╮ ╭╮╮ ╭╮
│╰╯│╰╮╭╭╮│ │╭─╮╭ ╮│╰╮"At the touch of love everyone
╭╮││ ╯││││ │╭ │││││ ╯ becomes a poet."
╰─╯╰╰╯╰─│╰╯╯╰╰╯╰╰╯╰╰╯ -- Plato
───── ╰─╯ ─────────── http://darkshadows.org/~skyhawk ─
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 203.149.35.158