作者kamadevas (蔗尾蜂房)
看板poetry
標題[翻譯]D.M. Ayu, "The Dog and the Ninth Beer"
時間Thu Sep 25 05:39:34 2014
The Dog and the Ninth Beer
--Djenar Maesa Ayu (1973- ), translated by Thomas Lo
From behind, the dark
eyes of the night opened wide
staring at a dog
which lived in a bottle of beer
"This dog," you said,
"Is the bastard that betrayed us."
Then we siphoned the fiery liquor
made it into a strange stuff
that only we could understand.
As for the rest, there was only desire
blindly following the loneliness.
We would never forget:
the beach filled with darkness,
and unimaginable lies.
Gently we buried the desire,
which was much silent than the eyes of the dead.
We wrote of nothingness
with our shaky hands.
The words were piles of bones
thus burned into charcoal.
And with those charcoal words,
we wrote graffiti
on the city walls
but the painfulness was slashing its own heart.
Under the weird moon
(as if the squinted eye of a leper, you said)
the dog in beer bottle
was staring at us;
while we two liars insist on believing
there is a Goodness of World.
"A city
with its entire population
attacked by a mad dog
that might be an interesting story."
But in such a city full of liars,
Who is the bastard:
the mad dog or us?
Then I talked about the revolution.
Revolution is a dog
which feed on the sadnesses
given birth by itself
“Right now I do not need revolution,” you said
“I need a maxi pad. My menstruation comes again.”
I answered: it's sad for men.
It’s like as our tongues touched each other,
thinking we were wet enough to travel
the heaven; billions of galaxies died in graves.
You pointed out:
those nine bright stars,
a less famous constellation.
"Perhaps, these stars presage that
in the future, we will die as apostles"
But, unlike the last supper,
on the ninth bottle of beer
I went away from the beach.
Left you alone.
In the distance was the silhouette of a glittering city.
And thousands of dogs were howling,
in my heart.
2013
https://agusnoorfiles.wordpress.com/2013/05/25/anjing-dan-bir-kesembilan/#more-793
Anjing Dan Bir Kesembilan
--Djenar Maesa Ayu (1973- )
Dari balik kegelapan
mata malam itu nyalang,
menatap seekor anjing
yang hidup dalam sebotol bir.
“Anjing ini,” katamu,
“anak jadah pengkhianatan kita.”
Lalu kita suling arak api,
menjadi keganjilan
yang hanya kita pahami sendiri.
Selebihnya, hanya birahi
taklid pada sepi.
Kita akan mengingat:
pantai menyimpan gelap,
dusta yang tak terduga.
Perlahan kita memendam birahi,
yang lebih sunyi dari mata orang mati.
Kita menulis dengan kekosongan
dan tangan gamang.
Kata-kata adalah onggokan tulang-belulang
yang telah jadi arang.
Dan dengan arang kata-kata ,
di tembok kota
kita menuliskan grafiti,
tapi nyerinya menyayat jantung sendiri.
Di bawah bulan yang ganjil
(seperti mata juling pengidap kusta, katamu)
anjing dalam botol bir
menatap marah ke arah kita;
dua pendusta yang bersikeras percaya
pada kebaikan dunia.
“Sebuah kota
yang seluruh penduduknya
terserang anjing gila,
mungkin menarik sebagai cerita.”
Tapi di kota penuh pendusta,
siapa lebih jadah:
anjing gila ataukah kita?
Lalu aku bercerita tentang revolusi.
Revolusi adalah anjing
yang memakan kesedihan
anak-anaknya sendiri.
“Saat ini aku tak butuh revolusi,” katamu.
“Aku butuh pembalut. Aku lagi menstruasi.”
Kujawab: itu menyedihkan bagi laki-laki.
Seolah lidah saling bersentuhan,
pikiran kita yang basah menjelajahi
langit; kuburan bermilyar galaxy mati.
Kau menunjuk:
sembilan bintang terang,
rasi yang belum terkenali.
“Barangkali, bintang itu menandai,
kelak, kita mati sebagai Wali”
Tapi, tak seperti perjamun penghabisan,
pada botol bir kesembilan
aku menjauh dari pantai.
Meninggalkanmu sendiri.
Di kejauhan silhuet kota gemerlapan.
Terdengar ribuan anjing melolong,
dalam jantungku.
2013
--
http://blog.roodo.com/kamadevas
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 98.206.162.66
※ 文章網址: http://webptt.com/m.aspx?n=bbs/poetry/M.1411594786.A.478.html
※ 編輯: kamadevas (98.206.162.66), 10/25/2014 12:04:03