作者raphaella (安得廣廈千萬間)
看板poetry
標題Re: [請益] If God exists翻譯
時間Mon Oct 5 12:13:49 2009
※ 引述《esed (《3.13.23》)》之銘言:
: 如果上帝存在
: 我將赴往祂的住所用餐
「赴」跟「往」同義,是我的話我會用「前赴」或「前往」
: 祂將以小紅莓代替光
大啖小紅莓而非光芒
: 並派遣祂的天使護衛迎接我
祂將差派...
: 白雲繚繞的餐桌
: 猶如肥嘟嘟的鴿子振翅飛翔
如肥嘟嘟的鴿子般的白雲
將在桌子周圍繚繞
: 我將與祂共飲一只空杯
: 古老的聖水與自由意志
裡面承裝著上等的聖水與自由意志
: 將從其中汩汩傾洩
(刪)
: 即使是上帝
: 也有矮胖的指頭
: 也會為了永遠這個字眼
: 像個孩子般地
: 吮著拇指
縱然上帝有肥短的手指
祂也會吸吮手指直到永遠
: 即使是上帝
: 早已精通了所有的語言
如果上帝精通數國語言
: 祂仍會為了我
: 絞盡腦汁
: 翻譯聖詩
: 只為了編出一本選集
: 那選集將比河流湧現
: 使太初有字
: 還要神聖
祂會為了編纂一本詩集翻譯神聖的經節
比活水自其中湧流而出的太初的道還要神聖
(註:「太初有道」出自創 1:1)
: 祂將邀請我
: 與祂共騎單車
然後上帝和我將騎著我們的腳踏車
: 我們將一同越過櫻桃樹
: 與天堂的原野
越過一顆櫻桃樹,越過樂園的原野
: 我將越過墳墓
: 看見人間的蘆葦
: 上帝將燒殺擄掠者
: 深埋於此
人間的蘆葦矗立在墳墓上
掠奪者長眠在其中
: 祂將停下單車對我說
: 祂──
: 正是此時此刻
: 站在我面前的
: 他──
祂才是上帝
: 他將拿出他的望遠鏡告訴我
: 他如何去看這個世界
祂將拿出祂的望遠鏡
要我看看這世界
: 他將向我解釋
: 這個世界如何形成
: 而他又堅持了多久
祂這樣子有多久了
: 他還會告訴我
: 他如何把他的信念
: 如同摺紙飛機般地擲入風中
: 他說他也曾下過錯誤的判斷
祂把想法如同紙飛機般擲入風中
錯待這世界是如何可靠
: 如果上帝確實具有信念
如果上帝是個信徒
: 他將為自己的不朽祈禱
祂將向自己祈求擁有不朽的生命
: 牛群用牠們的角撐起太陽
: 餐桌在牠們的腳下搖搖欲墜
桌腳搖搖欲墜
: 而我將從上帝那裡得到解藥
: 我會痊癒
: 在我死後
在我死後
我會立即得整全
--
I asked Jesus,
" How much do You love me? " L
G O D
" This much," V
He stretched out His arms
E
and died on the cross.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.233.74.37
1F:推 esed:謝謝你 :) 125.232.138.4 10/06 00:31
2F:推 Chiwaku:太初有道出自約1:1137.165.250.147 10/06 10:18
3F:→ raphaella:謝謝 Chiwaku 指正:) 125.233.73.21 10/06 12:01