作者Chiwaku (詩人依賴著月亮)
看板poetry
標題[公告] 夏之作
時間Sat Jul 21 11:18:48 2007
大家好:
這次雖然作品少,但評審很多(笑),評起來覺得特別有隆重感,
好像是快樂星期天評季冠軍一樣~
真是不錯的體驗!
但是七月起的作品只有兩首實在是太太太太太少了!!(哭)
夏之作列入考慮的作品,為文摘 371-373, 375-376, 378-382 等十篇作品,
七月起的作品則併入秋之作一併考慮。
最後,決定將獎金頒給下列一首作品:
‧pcchuckwu 的 "To a Girl on Sitka"(文摘 381)
這次評審由我、台大外文所學生、政大英文所學生與另外一位愛詩人等四人組成。
四位評審的看法很不一致,但這一首得獎作品依然得到了四位評審的高度評價。
評審認為本詩"just as touching as any treasured memories"、「有詩的穿透性」、
而且「情文理面面兼顧」。本詩押韻細密,但並沒有刻意斧鑿的痕跡,仍然保有強烈的
流動性。其中也有不少警句,值得一讀。
除了得獎作品,這次的評審推薦作品還有以下兩篇:(個別評審所評最高分者)
jellybelly: "Lost"(文摘 382)
pcchuckwu: "Mineralwasser"(文摘 378)
pcchuckwu 的 "Mineralwasser" 與 bucklee 的 "Scaffale"(文摘 373)都是很不錯的作
品,但讓人比較不明白的地方是為何詩題要用其他語言的字(Mineralwasser應該是德語的
礦泉水,Scaffale應該是義大利語的書架)。詩中看不出相關線索,可能是讓評審摸不著
頭腦的原因。
shev 的 "You Say"(文摘 371)看來是一首反諷美國(You Say 諧音 USA)的作品,若以
這個脈絡閱讀,含義就能往上翻一層。可惜的是就詩而言,文句顯得比較淺白直接,讀者
比較不容易停留在字句上,也較難發現創作者的用心。如果要營造某種效果,可以嘗試讓
文句多一點跳躍。
korn31910 的 "Free the Devil"(文摘 376)第二節的意象可謂精彩,但第一節的文字
還可以再錘鍊。jellybelly 的 "Lost" 亦為短詩的嘗試,評審認為 "simple but
intrigue; short but delicate"。但缺乏具體意象是很可惜的地方。
Chiwaku/英詩板 於哈利波特結局公諸於世的日子
--
Eddy 大不要不發表了嘛~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.193.17.30
※ 編輯: Chiwaku 來自: 123.193.17.30 (07/21 11:19)
1F:推 pcchuckwu:<(_ _)>辛苦了!218.170.119.115 07/21 23:37
2F:推 dale:辛苦了!:D 129.78.57.243 07/22 12:44
3F:推 Chiwaku:Dale最近好不好呀~ 123.193.17.30 07/22 17:52
4F:推 chansaowan:辛苦了~~:D 61.228.140.57 07/23 12:24
5F:推 dale:還不錯!:D 129.78.57.227 07/25 14:06
6F:推 ianjelly:辛苦囉! 140.122.221.36 07/25 20:07