作者william1109 (一顆荔枝三把火)
看板poetry
標題The magical horn of the young --- 12 of 12
時間Sat Mar 29 11:10:15 2003
Where the shining trumpets sound
"Who stands out there, knocking at my door,
Waking me so gently?"
"It is your heart's dearest love.
Rise up and let me in.
Why must I wait longer?
I see the rosy dawn is rising,
The rosy dawn and two bright stars.
I lpng to be deside my sweetheart,
Beside my dearest love."
The maiden rose up and let him in.
She made him right welcome.
"Welcome my dearest lad", she said.
"Too long you have stayed out there."
She gave him her snow-white hand.
Far away the nightingale sang,
The maiden began to weep.
"Do not weep my dearest love.
Before this year is gone
You shall be mine
As no-one else on this earth can be.
O love on earth is so green!
I am away to the wars and green moor,
The green moor far away.
Where the shining trumpets sound.
There is my home under the gren turf."
--- all the translation was made by Julian Dudden, 1968
--
if music be the food of love,
tho' yet the treat is only sound.
Sure I must perish by your charms,
unless you save me in your arms.
---- Heveningham/Weichin Chen
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 61.226.56.163