作者absd1213 (QQ)
看板pharmacist
標題Re: [問題] 請問pharmacotherapy這本書?
時間Tue Jun 17 17:51:25 2008
※ 引述《rutein (ji3vu;3su3)》之銘言:
: 請問
: Pharmacotherapy:A Pathophysiologic Approach這本書
: 有中譯本嗎?
: 這幾天一直用關鍵字在google上狂找,
: 找不出個所以然
: 最近要看幾個章節,
: 英文不好...一個字一個字翻實在太沒效率了Orz
: 有人知道這本書有沒有中譯本?
: 如果有是哪個出版社出版,
: 要怎麼樣才買的到呢?
: 謝謝~:)
-------------------------------------------------------
有些學校臨床藥學是以pharmacotherapy做為教科書
你如果有認識的話可以藉共筆來看一下,
高醫91級是用這本的,但92級就不是了
所以,請找高醫91級的借共筆!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.175.184.132
1F:→ absd1213:那本書的英文語法不是美式的語法,讀起來比較吃力! 06/17 17:53
2F:推 msda:91沒有全翻啦 只有翻有考的章節 所以你可能要借90+91= = 06/17 19:19
3F:→ msda:不過我覺得92那本比較好XD 06/17 19:20
4F:推 rutein:我不是讀高醫,我讀嘉藥...而且已經畢業有一段時間了Orz 06/17 20:23
5F:→ rutein:哪個好心人能借我呢?一定會完整歸還..還是樓上可以當好心人 06/17 20:24
6F:推 promptkimo:其實之前我有上傳92的臨床applied共筆電子檔...= = 06/17 21:26
7F:推 rutein:所以是說樓上願意當個好心人囉? 拜託... 06/17 22:04
8F:推 msda:p大原來是你 我看到嘉藥實習生人手一大本我們的共筆XD 06/17 22:25
9F:推 promptkimo:跟我沒關係 = = 在我上傳以前就已經人手一本了 06/17 22:34
10F:推 covet:Pharmacotherapy 是英文語法?我覺得讀起來挺順的?? 06/18 00:15
11F:→ absd1213:感覺上她的英文表達比APPLIED難懂 06/19 19:14
12F:→ absd1213:92是用Applied,原PO是說要讀pharmacotherapy~ 06/19 19:17
13F:→ promptkimo:話說Applied也有電子版原文全都收在裡面 也有上傳 06/19 20:11
14F:推 fucoid:科科 其實我就是高醫91的 囧rz...不過92的學藝應該有檔阿 06/19 21:15