作者tom0407 (eason)
看板movie
標題[討論] 為什麼韓片很愛講彆扭的中文?
時間Mon Nov 27 00:17:45 2023
如題,最近看很多韓國電影,例如信徒
發現導演編劇很喜歡在裡面加入什麼延邊朝鮮的角色
清一色講的都是很彆扭的中文
文法不通,口音有夠出戲
到底是加好,還是不加好?
-----
Sent from JPTT on my iPhone
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.139.7.82 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/movie/M.1701015467.A.B4C.html
1F:→ Irontree5566: 中文老師沒教好 反正韓國人聽不懂(?) 11/27 00:25
2F:→ charlie01 : 其實好萊塢更多 11/27 00:26
看韓國人講感覺更躁,尤其1拍的不錯,看完2一肚子火
※ 編輯: tom0407 (223.139.7.82 臺灣), 11/27/2023 00:28:38
3F:→ xxx60133 : 他們黑道 唸 兄弟也滿喜感 11/27 00:29
4F:→ xxx60133 : 博德 11/27 00:29
5F:推 inmee : 生活帶來您時檸檬做檸檬水 11/27 00:30
6F:推 djmay : 最近闇黑新世界上串流 裡面也有 11/27 00:33
瘦巴巴的老爺
劇情好多少可以包容一點
※ 編輯: tom0407 (223.139.7.82 臺灣), 11/27/2023 00:35:37
7F:→ djmay : 有些韓劇也出現 大概因為中國距離韓國很近 往來密切 11/27 00:36
※ 編輯: tom0407 (223.139.7.82 臺灣), 11/27/2023 00:36:37
8F:推 trylin : 省錢阿 都直接用韓國人演中國人 11/27 01:07
9F:→ trylin : 然後中文就隨便亂講 反正演給韓國人看的 11/27 01:08
10F:推 Carters1109 : 藥命效應說中文那段滿逗趣的 11/27 01:08
11F:→ taipeijoseph: 布萊德利庫柏人帥 講得又超自然 11/27 01:15
12F:→ taipeijoseph: 可以原諒 XD 11/27 01:15
13F:推 u9912114 : 影集也是,趨魔麵館第二季加了中國角色,但是是韓 11/27 01:25
14F:→ u9912114 : 國人講中文,無言 11/27 01:25
15F:推 kshs2224 : 某古裝戰爭片韓國人演中國皇帝 那中文感覺很奇妙 11/27 01:27
16F:→ xBox1Pro : 你去看亞洲瘋狂富豪啊 11/27 01:27
17F:→ xBox1Pro : 找那個馬來人演華人男主角,跟媽媽(楊紫瓊飾)對 11/27 01:29
18F:→ xBox1Pro : 話超級突兀 11/27 01:29
19F:→ xBox1Pro : 整片就只有楊紫瓊、陳靜、以及配角的父母講中文符 11/27 01:31
20F:→ xBox1Pro : 合人設,其他幾乎都是abc 腔。反正這部片就是賣給 11/27 01:31
21F:→ xBox1Pro : 美國人跟ABC看的 11/27 01:31
22F:→ louislouiste: 韓劇也是超北七 11/27 01:42
23F:→ philandsam : 那是因為你聽得懂中文 如果台灣演員去韓國或日本 11/27 01:58
24F:→ philandsam : 用韓文或日文演戲 在母語人士看來也會覺得口音奇怪 11/27 01:58
25F:推 hedgehogs : 外國人講中文是流量密碼 11/27 02:07
26F:推 Guoplus : 偷偷跟你說 好萊塢那些外文在母語人士聽也都超怪 11/27 02:54
27F:推 dalyadam : 我猜 惡棍特工裡面講的德文應該也是怪腔調 11/27 02:56
28F:→ dalyadam : 只是大部份人聽不懂 11/27 02:56
29F:推 lsjean : 惡棍特工搞不好是演刻板印象的德語 11/27 03:32
30F:推 YqYq5566 : 犯罪都市跟請回答1988也是,那些假中國人講的中文真 11/27 04:28
31F:→ YqYq5566 : 的超尬,笑死 11/27 04:28
32F:→ Anda : 台灣的蹩腳英文也沒多好吧… 11/27 04:34
33F:→ diablo4 : 夜魔俠的金霸王 不看字幕不可能聽得懂他說的中文... 11/27 05:17
34F:推 AIDSpositive: 相較下沙丘提摩西跟張震講中文那句就很自然~ 11/27 05:22
36F:→ unname : u 11/27 05:32
37F:推 nalaculan : 10幾年前去韓國的時候,市場的阿珠嬤大多不見得會英 11/27 05:45
38F:→ nalaculan : 語,但很多會幾句中文,韓國受中國市場影響其實不淺 11/27 05:45
39F:推 rick6304 : 啊你再去看毒梟聖徒 就已經找台灣人演了 講中文一 11/27 08:12
40F:→ rick6304 : 樣出戲 11/27 08:12
41F:推 egain : 好萊塢還不是一樣 尤其一些設定是語言天才的角色講 11/27 08:17
42F:→ egain : 出破中文的時候 11/27 08:17
43F:推 pttnowash : 藥命效應布萊德庫柏片尾獎爛中文完全破壞天才人設87 11/27 08:22
44F:推 divinemonkey: 惡棍特工講德文的演員不都是德國人嗎?冒充納粹的麥 11/27 08:53
45F:→ divinemonkey: 克法斯賓達本身也是英德混血 11/27 08:53
46F:推 special30708: 只能說 中資太可怕了 好萊塢一堆片講中文也超尬 11/27 08:57
47F:推 divinemonkey: 克里斯多福華茲也是講德語的奧地利人啊 11/27 08:57
48F:推 derdevil : 瘦巴巴的老爺嗄 11/27 09:06
49F:推 poopooShaw : 惡棍特工應該是少數有講究的吧,記得有義大利網友 11/27 09:44
50F:→ poopooShaw : 說蘭達講的話標準而且用的詞彙都很高級。 11/27 09:44
51F:推 joygo : 我去釜山玩景點的都會講中文,但還是覺得很多的話 11/27 10:33
52F:→ joygo : 不如配音 11/27 10:33
53F:推 cakin : 真的 超莫名... 11/27 11:08
54F:推 wwqq851019 : 我們電影也很多人講破英文啊.. 11/27 12:18
有一說一,英文也沒破成這樣吧
55F:推 ps99you : 求求菩薩保祐我 11/27 12:23
56F:→ rtoday : 變形金剛為何要喝舒化奶? 11/27 12:31
57F:推 swordfishcs : 我不是犯人! 11/27 13:14
58F:推 Suwasayo : 你一定沒看夜魔俠影集 11/27 13:24
59F:推 n61208 : 台灣人演國片口條就零零落落了還期待韓國? 11/27 13:25
60F:推 jessieL : 神力女超人裡那段尬語言,一定各國母語聽嘸 11/27 13:27
61F:推 littlejackbr: 我不是犯扭、偶是一個沒過輪 11/27 14:34
※ 編輯: tom0407 (223.139.7.82 臺灣), 11/27/2023 15:34:12
62F:推 LDHK : 北風的北京腔還弄成台灣腔了 11/27 23:20
63F:→ LDHK : 但劇情很讚,算是瑕不掩瑜 11/27 23:21
64F:推 wittmann4213: 北風的北京景在萬華取的,臨演自然也是台灣腔 11/28 01:05
65F:→ Tiger23 : 看完惡棍特工才知道黛安克魯格原來是德國人,法鯊現 11/28 02:59
66F:→ Tiger23 : 實跟劇中設定一樣都是住在愛爾蘭的德裔 11/28 02:59
67F:→ melotan7 : 蠻突兀的 11/28 09:55
68F:推 v21638245 : 連日本人講的中文都屌打韓國人 11/28 12:56
69F:推 wildyworld : 想想異星入境 語言學家最後講沒字幕就聽不懂的中文 12/14 19:40
70F:→ wildyworld : 說服領導人 12/14 19:40