: 婆婆都說不過她們了我一個網友能勸的動?
:
: 也太可笑了
:
: 我不能表達我的意見嗎?
可以啊...
你沒看到很多人都很善心的要借你螢光筆了~
: 聖人又怎樣? 不然請提出 棄嬰的解決方法吧
: 橫豎都是用納稅人的錢養的
: 讓一個正常家庭收養跟放在育幼院養
社工板跟公共政策板請左轉
:
: 只是有人一直在那邊靠腰
:
: 還有 說到底 婆婆也只是好意
:
: 原PO說的一副 婆婆是要在下符咒害他
:
: 還是在傷口灑鹽之類的
:
: 那請問原PO顧慮到婆婆的想法跟心情了嗎
:
: 原PO流產婆婆就不難過嗎?
你這種論調,就好像有人剛死了老公,
然後出殯那天有個白目在遺照前問未亡人說:ㄟ...隔壁老王其實不錯,汗糙好~
接著七七的時候幫人家安排相親跟偷報名婚友社、交友網站,
人家生氣抓狂了趕跑白目以後
有個人說:她有顧慮到白目的想法跟心情嗎,你死了老公人家難道不難過嗎?
這...........現在翻譯麻糬是有缺貨咩?
--
※ 編輯: divina 來自: 219.71.74.12 (03/26 23:07)
1F:推 fdav:(遞麻糬) 03/26 23:08
2F:推 melodypiano:哪邊有賣好吃的麻糬啊 最好不是包裝過的 03/26 23:12
3F:→ rita0916:翻譯麻糬是什麼意思? 03/26 23:12
4F:→ divina:白目說:隔壁老王家有賣呀~他汗糙好不容易死,搥出來的麻 03/26 23:13
5F:推 masayori:樓上沒看過小叮噹? 03/26 23:13
6F:→ divina:薯又軟又Q捏~五十元兩粒~ 03/26 23:13
7F:→ divina:r大就是說假使文章看不懂的話,可以吃翻譯麻糬來看懂啦 03/26 23:15
8F:推 Abbyabbie:在人家還在心碎的時候講領養真的很白目 03/26 23:16
9F:→ rita0916:XD 現在終於懂了 03/26 23:16
10F:→ rita0916:我只知道記憶麵包 大雄都吃很很脹還是考不好XD 03/26 23:17
11F:推 afria:大概翻譯麻糬是糯米做的,不易消化就排出..沒吸收..so...... 03/26 23:23
12F:推 chimoon:我懷疑原PO是婆婆的分身上來(指~~~) 03/26 23:33
13F:→ edina:其實是翻譯蒟篛 03/26 23:45
14F:→ divina:日本人吃蒟篛,我們台灣人吃麻糬咩~嚼~ 03/26 23:50
15F:推 dd:麻糬好阿!(我餓了) 03/26 23:51
16F:推 willy:這個比喻真是太棒了! 03/26 23:55
17F:推 happy7912:翻譯麻糬沒缺貨阿 (嚼)他吃到的是 山寨的翻譯麻糬 03/27 00:15
18F:→ kidoradult:可以加花生粉嗎? 03/27 00:19
19F:推 ntusnoopy:(遞花生粉) 03/27 00:27
20F:→ iamserene:慘了 害我半夜好想吃麻糬.. 03/27 00:37
21F:推 Depreciable:好讚的比喻 03/27 00:55